AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
377 pages
Maisonneuve et Larose (01/01/1934)
5/5   1 notes
Résumé :
En 1934, André Beaujard publie la première traduction intégrale du livre de Sei Shônagon, et il fait paraître dans la foulée la version éditoriale de sa thèse "Sei Shônagon, son temps et son oeuvre".

Ce vade-mecum aussi érudit que plaisant à lire se compose de quatre parties.
Dans la première, l'auteur propose une étude générale sur le temps de Sei Shônagon, la période Heian.
La deuxième partie expose le contexte historique précis de l'... >Voir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Les "Notes de chevet" de Sei Shônagon constituent, avec le Genji Monogatari, l'oeuvre la plus connue et la plus étudiée de la littérature japonaise classique.

Par littérature japonaise classique, il faut entendre médiévale, contrairement à notre Classicisme français qui trouve son apogée dans le règne de Louis XIV. Au Japon, le siècle d'or correspondrait plutôt à l'époque Heian (Heian-jidai), qui s'ouvre en 794 et s'achève en 1185.
Alors que l'époque précédente (Nara-jidai) avait été marquée par l'influence de la Chine, l'époque Heian prend ses distances avec le continent lorsque la puissante dynastie chinoise des Tang entre en phase de déclin.
Durant Heian-jidai, toute la culture chinoise et bouddhiste récemment importée du continent va être peu à peu recomposée et assimilée par le substrat culturel proprement japonais. Ce long et progressif processus de symbiose s'applique dans tous les domaines : politiques, religieux, linguistiques, administratifs, esthétiques, artistiques, littéraires, philosophiques, etc. L'exceptionnelle richesse de ce mouvement fait de la période Heian un moment unique dans l'histoire du Japon et une ère fascinante dans l'histoire culturelle mondiale.

Dans l'immense production littéraire qui naît durant ces quatre siècles, deux ouvrages littéraires peuvent être regardés comme le résultat à la fois le plus représentatif et le plus abouti de ce temps.

D'une part le "Genji-Monogatari", récit narratif écrit par la romancière Murasaki Shikibu. le lecteur français pourra le découvrir dans la traduction intégrale que René Sieffert publie en 1988, sous le titre "Le dit du Genji". Il pourra surtout entrer dans l'univers esthétique de cette oeuvre-monde s'il acquiert l'édition en 3 volumes somptueusement illustrés, sous coffret, que nous devons à l'éditrice française Diane de Selliers – dont le travail mérite les éloges les plus hauts.

D'autre part, le "Makura no sôshi", traduit en français par André Beaujard sour le titre "Notes de chevet", en 1934. le texte est aujourd'hui réédité régulièrement par Gallimard. Les éditions Citadelles Mazenod en proposent une édition luxueuse, illustrée, et reliée à la japonaise.

Or, malgré la qualité remarquable des traductions, malgré le soin apporté à des éditions bellement illustrées et sérieusement annotées, il est souvent malaisé d'entrer dans ces deux monuments de la littérature japonaise classique. C'est que le monde qu'elles décrivent est pour le lecteur français une terra incognita. Sans les clefs culturelles, esthétiques, religieuses, il est presque impossible de goûter la richesse infinie de ces deux livres. L'on se prive alors de la saveur pleine et entière de deux chefs-d'oeuvre du patrimoine mondial de la littérature.

Il est possible de s'initier à la lecture du "Genji-Monogatari" grâce à une étude dont l'édition est aujourd'hui épuisée. Il s'agit de "La vie de cour dans l'ancien Japon au temps du prince Genji", par le japonologue anglais Ivan Morris. Gallimard a publié cet ouvrage dans les années 60, il est possible de le trouver chez les bouquinistes mais il n'a à ce jour jamais été réédité. La version anglaise "The world of the Shining Prince", est toujours disponible.

Pour le lecteur français qui souhaite pleinement savourer les "Notes de chevet" de Sei Shônagon, c'est vers l'ouvrage du français André Beaujard qu'il faut se tourner. En 1934, ce japonologue brillant publie la première traduction intégrale du livre de Sei Shônagon, et il fait paraître dans la foulée la version éditoriale de sa thèse "Sei Shônagon, son temps et son oeuvre".

Ce vade-mecum aussi érudit que plaisant à lire se compose de quatre parties.
Dans la première, l'auteur propose une étude générale sur le temps de Sei Shônagon, la période Heian. Tout y est passé en revue : l'organisation politique et administrative du pays et de la cour ; les rites et croyances alors en vigueur, qui mélangent shintoïsme, bouddhisme, confucianisme et même influences taoïstes ; les moeurs et les coutumes de l'époque.
La deuxième partie expose le contexte historique précis de l'oeuvre, le moment de rédaction dans l'ère Heian.
La troisième partie est probablement la plus riche, elle passe en revue toutes les caractéristiques culturelles, stylistiques et thématiques des "Notes de chevet". Toutes les allusions y sont éclairées, les formes poétiques et linguistiques y sont expliquées, les personnages situés dans le contexte et les enjeux politiques ou moraux de l'époque.
La quatrième partie est consacrée à Sei Shônagon elle-même, au regard qu'elle porte son époque et sur ses contemporains, aux liens entre sa vie et son oeuvre.

Rares sont les ouvrages aussi clairs et aussi précieux pour découvrir les "Notes de chevet".
Rares sont les études aussi rigoureuses et passionnantes qui offrent les clefs du Japon de l'ère Heian.

Malgré toutes les qualités de cette étude, jamais le livre d'André Beaujard ne fut réédité.
Il constitue pourtant la meilleure introduction au chef-d'oeuvre de Sei Shônagon, et illustre la grande et ancienne qualité des écrits français dans le domaine de la japonologie classique.
Commenter  J’apprécie          335


autres livres classés : années 60Voir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs (4) Voir plus



Quiz Voir plus

Jésus qui est-il ?

Jésus était-il vraiment Juif ?

Oui
Non
Plutôt Zen
Catholique

10 questions
1836 lecteurs ont répondu
Thèmes : christianisme , religion , bibleCréer un quiz sur ce livre

{* *}