La première chose qui saute aux yeux : la qualité de la traduction est "dégueulasse". Excusez-moi du terme, mais il n'y en a pas d'autre. du coup, cela m'a gâché la lecture. Et si je suis tentée un jour de lire le second roman de notre ami Castle, ce sera en VO ou rien ! Je préfère avoir quelque chose de bien écrit même si j'ai quelques difficultés avec le vocabulaire, plutôt que d'avoir une traduction immonde sous les yeux. Les éditions City ont-elles seulement traducteurs et relecteurs ? Quand on lit, page 61 "Elle avait le visage tout gonflé après une injonction de Botox...", on se pose la question ! Et ce n'est là qu'un exemple parmi tant d'autres : tournures de phrases bizarroïdes, fautes d'orthographe énormes ("dense" au lieu de "danse")...
Pour le reste, on retrouve exactement l'ambiance d'un épisode de la série : j'ai vu Heat et Rook sous les traits de Fillion et Katic pendant toute ma lecture, le reste de la bande est bien sûr présente et tout cela fait sourire. On a l'impression que Castle, qui ne fait pas le clown tout le temps, dévoile son envie d'approcher notre inspectrice de plus prêt, notamment avec une scène chaude plutôt réussie.
Sa mère et sa fille sont absentes par contre, ce qui met de la distance avec le personnage de Rook et centre la narration surtout sur Heat. On apprend pourquoi elle est entrée dans la police, alors qu'elle se préparait à la comédie ; on la suit dans sa façon d'appréhender un meurtre et tous les pans d'une enquête. le portrait est bien dressé et correspond à ce qu'on peut voir sur le petit écran : une femme moderne, dévouée à son job, qui a du mal à se laisser aller, à s'attacher, à faire tomber la muraille.
Au final, ça fonctionne, mais plus pour ce jeu des personnages que pour l'enquête elle-même. C'est trop facile, trop proche de l'écriture d'un épisode, d'un scénario, et pas assez d'un vrai roman policier. Alors peut être que c'est voulu et assumé. En attendant, c'est assez décevant : les scènes d'action ne sont pas terribles, on ne frissonne pas, il faut du temps pour entrer dans l'histoire, l'enquête et les personnes impliquées sont brossées très superficiellement. Mais je suis consciente que cela peut également venir de la piètre qualité de la traduction, alors je tenterai le suivant, mais en VO !
Lien :
http://nourrituresentoutgenr..