AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de TCHITAT92


Un peu déçue par ce Double, dont j'espérais plus, après m'être passionnée pour les "Frères Karamazov", "Crime et châtiment", "L'Adolescent"... Je n'y ai pas retrouvé la "patte" de Dostoïevsky, mais plutôt un "double", si je puis dire, de Gogol ("le journal d'un fou"). L'aspect "aux frontières du réel" est intéressant, la description du fonctionnement interne du "héros" aussi, mais je n'ai pas été remuée plus que cela... Autre petit bémol, plus sur la forme, je n'ai pas adhéré à cette manière de traduire. Pour les russophones, la traduction reste trop proche du texte, elle manque de naturel, on "sent" les expressions du texte original, et du coup il s'avère plus difficile de "rentrer" dans l'histoire, on reste à la surface linguistique / stylistique ... Je n'avais pas eu du tout cette sensation lors de mes précédentes lectures traduites de l'original. Mais peut-être que les lecteurs ne connaissant pas le russe ne ressentent pas cette gêne.
Bref, ce "Double" n'est pas au sommet de l'immense talent de Dostoïevsky comme le sont tant de ses romans postérieurs, mais il demeure néanmoins une lecture intéressante, en tout cas selon moi!
Commenter  J’apprécie          112



Ont apprécié cette critique (11)voir plus




{* *}