un
Philip Roth aux accents de
Woody Allen (la malédiction qui frappe les Juifs ashkénazes : oedipe, dépression, se plaindre tt le tps etc). A noter : la traduction en français par
Henri Robillot est UNE CATASTROPHE (il parle de "déviation" sexuelle au lieu de "déviance" / "tourmente de neige" au lieu de "tempête" / "postère" au lieu de "postérieur" ou plutôt "cul" (le mot original est "butt" etc etc)
Commenter  J’apprécie         10