Citations de Carolyn Carlson (28)
UN COIN DE L'INFINI BRÛLE
saisi dans l'extase
contenant la pression du désir
un recoin du ciel noir
plonge dans l'angle du soleil
menaçant, obsédant
silence offert aux silencieux
Incipit
We come from the sea, we go back to the sea
We come from the light, we go back to the light
The sacred circle a unique and singular flow of heart.
Un homme de poussière…
Un homme de poussière
et un homme de paradis
de qui êtes-vous le silence ?
/Traduction Jean-Pierre Siméon
2ème rêve
Je m’habille en Rothko
une robe noire à manches rouges
emporte la décision
au-dessous une combinaison en couches
transparentes à retoucher
quand viendra donc l’averse des couleurs ?
un manteau noir fixé haut à l’épaule
tenue verticale et stoïque ajustée à la ceinture
dessous se cache un foulard lourd d’une boue épaisse
embarqué dans d’épuisants voyages avant d’arriver
arrive une femme vêtue comme il est décrit
occupée à scruter les pensées d’un homme
cendres sur mes manches
feu venu du for intérieur
cette stature souveraine
sans titre noir rouge sur noir sur rouge
dénouant les fils
tous s’émerveillaient de cette élégante façon
d’endosser la Réalité
ainsi qu’en témoignait l’acclamation de la foule
Pars en vacances ferme à clé ta maison
pars te reposer ferme à clé tes pensées
pars en montagne ferme à clé ta raison
donne-toi à l'intuition ferme à clé tes remords
pars pour aimer quitte tout
"In obscurity I remain humble in awe
where vision becomes hidden warps
in time and place."
"Je me tiens timide dans l'obscurité, prise d'effroi
là où la vision se fait mystérieuses déformations
dans le temps et l'espace."
QUEL SON FAIT LE NOIR SUR LE ROUGE ?
Les scientifiques disent entendre chanter la terre
elle émet une note qui ressemble au son HOU
centres tourbillonnants hurlant dans leur perpétuel
et sauvage mouvement
SONS D'UN TABLEAU
Où Rothko Où tout entier il plonge
dans nos esprits nos perceptions
dans nos Silences cachés
NOIR DONT ON DIRAIT QU'IL SCRUTE L'ÉTERNITÉ
//édition bilingue, préface et traduction de Jean-Pierre Siméon
Les transformations de la nature
Le souffle du vent
La pénombre et la lumière
La dualité du yin et du yang
Que l'un devienne l'autre
Sans un mot.
Nothing knows me, but the moment.
My own memory is nothing, and I feel
That who I am and who I was
Are two contrasting dreams.
Je voudrais parfois tout abandonner, être poète seulement, affranchie du lieu et de l'espace, rien que ce pas nu...
The Standing Tree
... cendres de jaune rouge blanc noir ou ventre maternel
rêve des arbres de bois de violoncelle transformés tu étais devant moi
j'entendais le désespoir des forêts et des fleuves dans le ciel dans l'air marche sans fenêtres sans cadres...
Follow your heart, and do what you love.
Si tu ne devais laisser ni parole
ni rien de ce qui se possède
ta vie à elle seule aura été témoignage
respirer pour s'approprier un lieu.
Sonder les profondeurs de l'esprit : voilà la poésie
un chaos organisé comme
se déconstruit un esprit rationnel
... un feu de forêt qui dévaste l'âme
pas étonnant que le poète soit dangereux
"[...]
Tu es échos de ta propre pensée
Tu es le silence du ciel
Tu es
L'ultime phrase inavouée"
"L'oubli est un alibi inconscient tapi dans la mémoire de Dieu"
Des pinces à linge…
Des pinces à linge
En situation périlleuse
Retenant une robe si parfaite
Dans son contentement suspendu
Des draps blancs maculés
Des seaux d’eau sale
Une femme balaie le vent
Un jour idéal
Pour laver
La mémoire
//édition bilingue, préface et traduction de Jean-Pierre Siméon
ENCRE NOIR - ESPACE BLANC
OBSCURCISSEMENT DE LA LUMIÈRE
fouillant le noir le voyant en rêve comme la matière même du monde concret
fouillant le blanc le voyant en rêve comme le lieu
même du déploiement cosmique
miroirs entre terre et mystère
(p.102)
Chaque soleil sombrant dans la mer
Chaque lit de rivière vacillant dans la nuit
Chaque tableau devenu terre brûlée
Chaque ciel que tu fis revisitent le noir
(...) J'ai dansé avec toi ce soir
Architecte des idées, il fait sien le temps,
Fou des espaces et des couleurs,
Réfléchissant le monde où les hasards des formes
Sont les traces laissées sur son corps,
Empreinte d'un moment observé,
Indélébile dans sa mémoire.
Poème pour Man in a Room.