AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Citation de nadejda


Entretien accordé par Henri Thomas à Jérôme Garcin dans les années 1970 intitulé "Profession traducteur" :
-- Une traduction ne peut jamais être définitive ?
-- Non. Je n'ai jamais été vraiment sûr de la musique d'une phrase. Le plus précieux, c'est ce qu'on ne peut rendre, c'est-à-dire l'inflexion.

-- Baudelaire, en ce sens aurait plutôt réussi...
-- Baudelaire, c'est un cas absolument extraordinaire. Il a toujours été trop fauché pour aller en Angleterre, il allait travailler dans les brasseries anglaises de la rue d'Amsterdam pour être dans le musée de la parole anglaise. Le résultat est stupéfiant, il est littéralement entré dans la langue, et l'a embellie.
-- Sans avoir été pourtant fidèle à l'original...
-- Il allait dans le sens de l'original, mais il le dépassait... Là où Poe dit "un ciel gris", Baudelaire dit "un ciel fuligineux" ! Il ajoute le mouvement, la cascade de fumée. p 102
Commenter  J’apprécie          180





Ont apprécié cette citation (17)voir plus




{* *}