AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations de Hilda Doolittle (59)




… dix ans?
cela faisait plus que cela, plus que cela;
vos mains saisissent la mienne – sans maître ?
j’étais sans maître tandis que des hommes combattaient
et j’ai seulement trouvé Esprit qui aille à mon Esprit
quand j’ai rencontré Achille dans une transe, un rêve,
une vie sur-vécue,
une autre vie re-vécue,
jusqu’à ce que je revienne, revienne…

2
Si je pensais à vous, je pensais seulement
à quelque chose qui durait, qui pouvait durer;
je ne savais rien de Circé et de sa puissance,
je n’avais pas même entendu le nom de Calypso, ni de Nausicaa,
Pénélope était un lointain rêve de foyer,
et d’autres et la querelle dans les tentes
(lutte pour Chrysès, guerre pour Brisès)
n’était qu’une affaire locale, loin au-dessous
des tourelles et des remparts et de la Muraille ;
j’ai fini par aimer Achille, à Leuké,
mais je l’ai laissé retourner, à la mer,
à sa mère, Thétis;
il a donc été absorbé, re-gagné par son propre élément?
je ne sais pas, Odysseus – votre nom n’est pas familier;
je n’y avais pas pensé, ne l’avais pas prononcé
depuis dix ans – cela fait plus de dix ans;
à l’époque, vous ne faisiez qu’aller et venir comme eux tous au Palais,
cela fait plus, plus de dix ans…








j’ai fini par aimer Achille, à Leuké,
mais je l’ai laissé retourner, à la mer,
à sa mère,Thétis;
il a donc été absorbé, re-gagné par son propre élément?
je ne sais pas, Odysseus – votre nom n’est pas familier;
je n’y avais pas pensé, ne l’avais pas prononcé
depuis dix ans – cela fait plus de dix ans;
àl’époque, vous ne faisiez qu’aller et venircomme eux tousau Palais,
cela fait plus, plus de dix ans…
Commenter  J’apprécie          110
Je suis heureuse de ne pas être ce à quoi je ressemble.
Commenter  J’apprécie          50
Hilda Doolittle
Pourquoi êtes-vous venu troubler mon déclin ?
  
  
  
  
Pourquoi êtes-vous venu
troubler mon déclin ?
Je suis vieille (j’étais vieille jusqu’à votre venue).

La rose la plus rouge s’épanouit
(et c’est ridicule,
en ce moment, en ce lieu,

inconvenant, impossible,
mais légèrement scandaleux).
La rose la plus rouge s’épanouit

(personne ne peut arrêter cela,
aucune menace immanente de l’air,
pas même des intempéries

gâtant notre fruit d’été) ;
La rose la plus rouge s’épanouit
(de cela il faut qu’ils tiennent compte).
Commenter  J’apprécie          21
Le professeur (Freud) m'a dit il y a quelques jours que s'il vivait encore cinquante ans, il resterait toujours aussi fasciné et curieux devant les caprices et les variations de l'âme ou de l'esprit humains.
Commenter  J’apprécie          20
Lavage de Cold River


Lavage de rivière froide
dans une terre glaciaire,
Eau ionienne,
froid, sable strié de neige,
dérive de fleurs rares,
clair, avec une coquille délicate
comme une feuille enfermant
feuille de lys congelée,
texture camélia,
plus froid qu'une rose;


anémone
qui garde le souffle
du vent du nord -
ceux-ci et aucun autre;


pensées intimes et gentilles
tendre la main pour partager
le trésor de mon esprit,
mains intimes et chères
garde-jardin dessiné et garde-mer
tout le ravissement pur
que je prendrais
mouler un clair
et statue glaciale;


rare, de texture pure,
bel espace et ligne,
marbre à la grâce
votre sanctuaire inaccessible.

(Londres: Jonathan Cape, 1924)
Commenter  J’apprécie          20
Cassandra

O roi de l'hymen.

Hymen, ô roi de l'hymen,
qu'est - ce que c'est amer?
quel arbre, déchirant mon cœur?
quelle cicatrice, quelle lumière, quel feu
brûlant mes yeux et mes yeux de flamme?
sans nom, ô nom prononcé,
roi, seigneur, dis un hymen irréprochable.

Pourquoi tu aveugles mes yeux?
Pourquoi vous précipitez-vous et pulsez-vous
jusqu'à ce que toute l'obscurité soit à la maison,
puis trouvez mon âme
et la tirez sans pitié?
mettre à l'échelle le sans échelle,
ouvrir l'obscurité?
parler, sans nom, pouvoir et puissance;
quand me quitteras-tu tout à fait?
Quand allez-vous briser mes ailes
ou les laisser totalement libres
de gravir le ciel à l'infini?

Une chose amère et cassée,
mon cœur, Seigneur de l'Hymen, et
pourtant ni la sécheresse ni l'épée ne
déroutent tout à fait les hommes,
pourquoi doivent-ils feindre de craindre
mon regard vierge?
feinte complètement ou réelle
pourquoi rétrécissent-ils?
ma transe les effraie,
brise la danse,
vide la place du marché;
si je passe, ils retombent
frénétiquement;
faut-il toujours se moquer?
à moins qu'ils ne rétrécissent et roulent
comme dans le temple
selon votre volonté.

Ô roi de l'hymen,
seigneur, plus grand, pouvoir, pouvoir,
cherchez mon visage est sombre,
brûlé par votre lumière,
votre feu, ô seigneur de l'hymen;
n'y a-t-il plus personne qui
puisse m'égaler
dans l'extase, le désir?
n'y a-t-il plus personne qui
puisse supporter avec moi
le baiser de ton feu blanc?
N'y a-t-il pas un
Grec phrygien ou endiablé,
poète, chanteur ou barde,
qu'on se réunisse pour me prendre
cette puissance amère du chant,
un digne de parler, Hymen,
vos louanges, seigneur?

Puis-je ne pas me marier
comme vous vous êtes marié?
ne peut-il pas se briser, beauté,
de mes mains, de ma tête, de mes pieds?
L'Amour ne peut-il pas rester à mes côtés
jusqu'à ce que sa chaleur
me brûle en cendres?
qu'il ne me réconforte donc pas,
dépensé de tout ce feu et de cette chaleur,
immobile, blanc cendré et frais
comme les lauriers humides,
blancs, avant que vos pieds ne
marchent sur le versant de la montagne,
avant que ta main ardente
soulève le manteau
couvrant la fleur et la terre,
comme un homme se lève,
ô Hymen, de son épouse,
(se recroquevillant avec des yeux de femme) le voile?
Ô Seigneur de l'hymen, soyez gentil.
Commenter  J’apprécie          20
LE HOMME

O SO vite ...
nous avons toujours su que vous nous vouliez.
Nous avons fui à l'intérieur des terres avec nos troupeaux,
nous les avons fait paître dans des creux,
coupé du vent
et la piste de sel du marais.
Nous adorions à l'intérieur des terres ...
nous sommes passés devant des fleurs de bois,
nous avons oublié votre saveur,
nous avons brossé l'herbe à bois.
Nous nous sommes promenés dans les collines de pins
à travers les enchevêtrements de chêne et de broussailles,
nous avons cassé l'hysope et la ronce,
nous avons attrapé des fleurs et de nouveaux fruits de ronce
dans nos cheveux: nous avons ri
comme chaque branche retournée,
nous avons déchiré nos pieds dans des rochers à moitié enfouis
et racines nouées et coupes de glands.
Nous avons oublié - nous avons adoré,
nous nous sommes séparés du vert du vert,
nous avons cherché d'autres fourrés,
nous avons trempé nos chevilles
à travers la moisissure des feuilles et la terre,
et le bois et les bancs de bois nous enchantaient ...
et la sensation des fentes dans l'écorce,
et la pente entre arbre et arbre ...
et un chemin mince tendu de champ à champ
Page 3
et bois à bois
et de colline en colline
et la forêt après.
Nous avons oublié - pendant un instant
résine d'arbre, écorce d'arbre,
sueur d'une branche déchirée
étaient doux au goût.
Nous avons été enchantés par les champs,
les touffes d'herbe grossière
dans l'herbe plus courte -
nous avons adoré tout cela.
Mais maintenant, notre bateau monte - hésite - descend -
grimpe - hésite - revient en arrière -
grimpe - hésite -
O sois rapide ...
nous avons toujours su que vous nous vouliez.
Commenter  J’apprécie          20
Oui, tu racontes des mensonges, Josepha. Il n'y a jamais eu d'autres jacinthes.
Commenter  J’apprécie          10
Aujourd'hui. Cela avait toujours été aujourd'hui. Aujourdhui était un petit caillou, taché de mousse, joli comme un euf d'alouette ; puis aujourd'hui avait été une petite pierre, un peu plus grosse, joliment arrondie ; aujourd'hui était devenu un petit bloc de marbre brut, délicieux et plein de possibilités ; aujourd'hui avait été aujourd'hui.
Commenter  J’apprécie          10
A vingt à peine, elle était désespérée, fatiguée, exténuée. Ce que la chimie et le théorème de Newton lui avaient laissé comme avidité et envie de vivre, le jeune homme le lui avait pris. Elle n'avait ni le courage ni la force de renaître du décor de son enfance.
Commenter  J’apprécie          10
Vous comprendrez que je n'ai pas demandé vos livres afin de critiquer ou évaluer votre œuvre que l'on m'a dite hautement louée par vos lecteurs. Je suis mauvais juge en poésie, surtout dans une langue étrangère. Je voulais avoir un aperçu de votre personnalité comme introduction à votre connaissance personnelle. (Freud)
Commenter  J’apprécie          10
Jardin abrité


J'en ai eu assez.
J'ai le souffle coupé.

Chaque chemin se termine, chaque route,
chaque sentier mène enfin
à la crête de la colline -
puis tu reviens sur tes pas,
ou trouvez la même pente de l'autre côté,
précipité.

J'en ai eu assez --
frontière-roses, girofle-roses, cire-lys,
herbes, cresson.

O pour un coup sec d'une branche -
il n'y a pas d'odeur de résine
à cet endroit,
pas de goût d'écorce, de grosses herbes,
aromatique, astringent -
seulement bordure sur bordure de roses parfumées.

As-tu vu des fruits à l'abri
qui voulait la lumière -
poires ouatées de tissu,
protégé du gel,
melons, presque mûrs,
étouffé dans la paille?

Pourquoi ne pas laisser les poires s'accrocher
à la branche vide?
Tous vos cajoleries ne feront que
un fruit amer -
laissez-les s'accrocher, mûrir d'eux-mêmes,
tester leur propre valeur,
pincée, ratatinée par le gel,
tomber enfin mais juste
avec un manteau roux.

Ou le melon -
laissez le jaune décolorer
dans la lumière hivernale,
même acidulé au goût -
il vaut mieux goûter au gel -
le gel exquis -
que d'ouate et d'herbe morte.

Pour cette beauté,
beauté sans force,
étouffe la vie.
Je veux que le vent se brise,
dispersez ces tiges roses,
casser leurs têtes épicées,
les jeter avec des feuilles mortes -
étalez les sentiers avec des brindilles,
membres cassés,
sentier de grandes branches de pin,
jeté d'un bois lointain
juste à travers le melon-patch,
casser la poire et le coing -
laisser des demi-arbres, déchirés, tordus
mais montrer le combat était vaillant.

O pour effacer ce jardin
oublier, trouver une nouvelle beauté
dans certains terribles
endroit torturé par le vent.

Sea Garden (Boston et New York: Houghton Mifflin, 1916)
Commenter  J’apprécie          10
Oread


Tourbillon, mer -
tourbillonne tes pins pointus,
éclabousse tes grands pins
sur nos rochers,
lance ton vert sur nous,
recouvre-nous de tes mares de sapin.

Egoist 1 (2 février 1914)
Commenter  J’apprécie          10
nous sommes impuissants, la poussière et la poudre remplissent nos poumons, notre corps se trompe ...

...

nous marchons continuellement sur un air mince qui s'épaissit en un brouillard aveugle ...

...

nous ne connaissons aucune règle de procédure , nous sommes des voyageurs, des découvreurs de l' inconnu, du non enregistré ;

nous n'avons pas de carte ;

nous atteindrons peut-être le paradis , le paradis .
Commenter  J’apprécie          10
Je peux donc dire:

«Je suis mort de vie après avoir vécu une heure»;

Ainsi, ils peuvent dire:

«elle est morte en sollicitant une ferveur illicite», alors vous pouvez dire:

«fleur grecque; L'extase grecque récupère pour toujours celui qui est mort à la suite de la mesure perdue d'une chanson complexe.
Commenter  J’apprécie          10
LE sanctuaire
("ELLE REGARDE SUR LA MER")

je
SONT vos abris sous roche pour les navires ...
avez-vous envoyé des galères de votre plage,
êtes-vous classé - un croissant sûr -
où la marée les ramène au port -
es-tu plein et doux,
tentant le calme
de partir dans leurs navires marchands?
Non, vous êtes grand, féroce, mauvais ...
vous êtes le fléau ...
vous avez tenté des hommes
mais ils ont péri sur vos falaises.
Vos lumières ne sont que des bancs humides,
ardoises et galets et coquilles humides
et les algues attachées aux rochers.
C'était mal - mal
quand ils vous ont trouvé,
quand les hommes tranquilles vous ont regardé ...
ils ont cherché un promontoire
ombragé avec rebord de falaise
du vent.
Mais vous, vous n'êtes pas à l'abri,
coupé avec le poids du vent -
tu frémis quand ça frappe,
puis soulevez, gonflé par l'explosion ...
tu coules comme la marée coule,
tu grondes sous la grêle, et sonnes
tonnerre quand le tonnerre retentit.
Page 5
Vous êtes inutile-
quand les marées tourbillonnent
vos rochers coupés et détruits
les navires stupéfiants.
II
Vous êtes inutile,
O grave, O beau,
les terriens le disent - j'ai entendu -
vous êtes inutile.
Et le vent sonne avec ça
et la mer
où les rouleaux tiraient avec du bleu
couper sous un bleu plus profond.
O mais reste tendre, enchanté
où les longueurs d'onde vous coupent
en dehors de tout le reste ...
car nous vous avons trouvé,
nous regardons ta splendeur,
on enfile la gorge sur la gorge du freesia
pour votre étagère.
Vous n'êtes pas oublié,
O pillage de lys,
le miel n'est pas plus sucré
que le tronçon de sel de votre plage.
III
Reste, reste-
mais la terreur nous a pris maintenant,
nous avons croisé les hommes dans les bateaux,
nous avons osé plus profondément que les pêcheurs
et vous nous frappez de terreur
O arbre brillant.
Page 6
La flamme passe sous nous
et des étincelles qui dénouent la chair,
le chagrin, la séparation des os des os,
splendeur à travers nos yeux
et des fissures dans la splendeur,
étincelles et lumière diffusée.
Beaucoup l'ont averti,
les hommes ont dit:
il y a des épaves sur la plage avant,
le vent battra votre navire,
il n'y a pas d'abri dans ce promontoire,
ce sont des déchets inutiles, ce bord,
ce front de roche ...
les mouettes résonnent au-delà des brisants,
personne ne s'aventure à cet endroit.
IV
Mais salut ...
alors que la marée se relâche,
comme le vent souffle,
nous saluons ce rivage ...
on vous chante,
esprit entre les promontoires
et les autres roches.
Bien que les poutres en chêne se fendent,
si les bateaux et les hommes de mer pataugent,
et le détroit moudre du sable avec du sable
et couper des rochers en sable et en dérive -
tes yeux ont pardonné nos fautes,
vos mains nous ont touchés ...
vous vous êtes un peu penché
et les vagues ne peuvent jamais nous repousser
de la splendeur de votre côte déchiquetée.
Commenter  J’apprécie          10
SEA ROSE
ROSE, rose dure,
taché et à pétales de pétales,
maigre fleur, mince,
clairsemé de feuilles,
plus précieux
qu'une rose humide
unique sur une tige—
vous êtes pris dans la dérive.
Rabougrie, à petites feuilles,
vous êtes jeté sur le sable,
tu es levé
dans le sable croquant
qui roule dans le vent.
La rose aux épices
égoutter ce parfum âcre
durci dans une feuille?
Commenter  J’apprécie          10
À : Amico.
Küsnacht, printemps 1957
Cette séquence introduit la première épouse d’Adam, Lilith. Est-elle le Serpent qui met à l’épreuve l’androgynat primordial Serpent (saraph) a, dit-on, la même racine que Séraphin, si bien que Lilith peut être Serpent ou Séraphin, de même qu’Adam, que
nous invoquons sous le nom de Lucifer, l’Apporte-Lumière, dans sa manifestation pré-Ève, peut être Ange ou Diable.
La formule Lucifer-Lilith, Adam-Ève peut être appliquée à tous les hommes et femmes, même si nous suivons ici le processus à travers les personnages d’Elizabeth et de Sir Walter, qui s’unissent et se séparent, Vale Ave, à travers le temps – précisément la Rome tardive,
l’Égypte dynastique, la Provence légendaire, l’Angleterre du début du XVIIè siècle et le Londres contemporain. Elle est la nièce de l’alchimiste et poète élisabéthain Sir Edward Dyer. Sir Walter devient secrètement et mystérieusement son amant pendant les
derniers mois de sa vie dans la Tour de Londres. Après sa mort, Elizabeth le rappelle à elle, par l’art de son oncle et par l’alchimie du souvenir. Sir Walter était lui-même un alchimiste, comme l’histoire nous le dit, et Elizabeth s’identifie à lui, bien que :
J’ai à peine connu mon Seigneur, en vérité unis dans une subite frénésie, nous nous sommes séparés dans le noir, et tout le reste fut mystère et un présage.
Mystère et un présage, certes, mais en même temps, il y a la Résurrection et l’espoir du Paradis.
Commenter  J’apprécie          10
Justine Zurluberlu sait qu'il suffit de beaucoup de tendresse et d'un peu de magie pour faire taire les fusils... Un court roman illustré rempli d'humour et de fantaisie qui prône la compréhension et le respect du vivant.
Commenter  J’apprécie          00
Justue et les bulles ûmes 0 2413 00019429 3
Commenter  J’apprécie          00



Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Hilda Doolittle (24)Voir plus

Quiz Voir plus

Monstres de la mythologie grecque

Je suis une créature hybride, mi-homme mi-cheval.

Le Minotaure
Le Centaure
La Cavale
La Manticore

12 questions
3428 lecteurs ont répondu
Thèmes : monstre , mythologie grecque , créatures mythologiques , mythologie , mythesCréer un quiz sur cet auteur

{* *}