AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Critiques de Marguerite Harl (3)
Classer par:   Titre   Date   Les plus appréciées
La Bible grecque des Septante : Du Judaïsme h..

la bible hébraïque a été traduite en grec au IIIème siècle avant notre ère. Il y avait alors en Egypte d'importantes communautés juives pour lesquelles l'hébreu était devenu une langue morte, contrairement au grec. C'est surtout un document qui nous renseigne sur cette entreprise, la lettre d'Aristée. Selon celle-ci , Démétrios de Phalère, responsable de la bibliothèque royale à Alexandrie, demande au roi Ptolémée d'établir une traduction des livres juifs. Ce qui ne peut être fait sans le concours d'hommes avisés venus de Palestine. Une ambassade est donc envoyée au grand prêtre de Jérusalem qui y répondra favorablement en envoyant six hommes par tribu, soit en tout 72 traducteurs. Ce chiffre sera réduit à 70 par Flavius Josèphe. Accueillis par le roi, ils se réunissent sur l'île de Pharos, à coté d' Alexandrie, et la lettre insiste sur le souffle divin qui semble les avoir animé. Philon évoque une fête qui eut lieu ensuite chaque année sur cette île afin de célébrer l'événement. La bible grecque ne fut cependant pas sans divergence et fut remaniée à plusieurs reprises. Elle constitua l'ancien testament des premiers chrétiens.
Commenter  J’apprécie          140
La Bible grecque des Septante : Du Judaïsme h..

Parallèlement à l'entreprise en cours de traduction de la Bible grecque des Septante, première traduction biblique dans une langue européenne, M. Harl et ses collaborateurs proposent un volume introduisant la Bible grecque des Septante qu'ils traduisent : son contexte, son contenu et les implications d'une telle traduction, fait unique, semble-t-il, dans le monde antique. Cet ouvrage est un travail magnifique.
Commenter  J’apprécie          70
La Langue de Japhet : Quinze étude sur la Sep..

Le recueil d'essais écrits par le maître d'oeuvre de la Bible d'Alexandrie n'a pas qu'un pur intérêt d'érudition. La plume heureuse de l'auteur, malgré l'aridité des sujets abordés, parvient à entraîner le lecteur et à le faire entrer dans le laboratoire d'écriture et de traduction de la Bible. Même des essais purement grammaticaux en apparence, sont profondément intéressants, en raison de leurs implications intellectuelles, doctrinales et spirituelles (par exemple, le vocabulaire du remords et du repentir, étude lumineuse).
Commenter  J’apprécie          40


Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Listes avec des livres de cet auteur
Lecteurs de Marguerite Harl (6)Voir plus

Quiz Voir plus

L'Odyssée

Comment s'appelle l'île sur laquelle vit Ulysse?

Calypso
Ithaque
Ilion
Péloponnèse

10 questions
2560 lecteurs ont répondu
Thème : L'Odyssée de HomèreCréer un quiz sur cet auteur

{* *}