Exercice 24.6.
Ils ne peuvent arracher un corps de la bouche d'un lion rugissant.
ina pî labbi nâ'iri ul ikkimû shalamtu.
J'ai été jeté au sol comme une figue sèche.
Kî ulilte annabik.
L'adjectif babylonien "pânû", passé, ancien, dérive de "pânu", le front, et "warkû", tardif, suivant, de la racine WRK, arrière. Donc on regarde de face le passé, avec l'avenir derrière soi. En anglais nous avons l'idée opposée, mais la conception babylonienne a un sens, dans la mesure où nous ne voyons que ce qui s'est déjà passé.
Leçon XIX, traduction p. 130