La double traduction, toujours : de la langue étrangère en français, d'abord, puis du niveau de langue originel au niveau de langue petit-bourgeois : "vingt-trois heures, été manger chez les ... , j'y vais chaque midi, tous les midis, cela fait sept ans, cela fait trois mois, des biscuits maison, jusqu'à tard" (mais "jusqu'à tard" est un peu différent, car ils s'agit purement et simplement d'une faute de français tandis que les autres sont ... quoi, des "fautes de classe" ?)
Dans notre littérature à nous, "La marquise sortit à dix-sept heures".
p. 293