Je ne savais pas qu'Ogawa avait sorti un recueil annexe à La papeterie Tsubaki. Pour cause, ce petit volume d'à peine 100 pages n'a jamais été traduit dans notre belle langue. De fait, attention: lire le japonais est primordial pour savourer ce petit trésor.
Dans ce guide, on retrouve avec plaisir les petits lieux que visitent Hatoko et ses amis, du restaurant au bar, en passant par la boutique de gâteaux, au temple... Le tout agrémenté de petits dessins au style très brut, qui m'a fait penser à celui des carnets de voyage. Chaque lieu est décrit dans un paragraphe détaillé sur l'ambiance, les spécialités et le lien qui le relie à l'œuvre d'Ogawa. Petit plus, on retrouve les adresses et les horaires des lieux, ce qui peut permettre de se donner de chouettes idées pour un futur voyage...ou pour rêver, tout simplement!
Commenter  J’apprécie         10
Lu en 2021. Ce roman fait suite à "La Papeterie Tsubaki". L'ambiance y demeure sensiblement la même que dans le précédent roman, une vie simple de quartier avec son lot de tragédies et de joies, au fil des rencontres, des traditions et des saisons.
Le récit est davantage centré sur les tergiversations de l'héroïne, sa vie conjugale et familiale, que sur ce qui avait fait le ferment du premier volume, à savoir tout l'art de la calligraphie et la fonction d'écrivain public, largement moins présents ici. Une "suite" donc pas forcément nécessaire selon moi, mais lecture néanmoins plaisante.
Commenter  J’apprécie         60