AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Khalya


Après une réécriture de Blanche-rose et Rose-Rouge, Laetitia Arnould revient avec cette fois une réécriture de la Belle au bois dormant.
Une belle histoire, pleine de potentiel, mais qui présente des défauts qui font que je ressors de ma lecture assez mitigée.
D'abord, j'ai eu énormément de mal à entrer dans l'histoire à cause d'une écriture trop souvent pompeuse, au point d'en être parfois indigeste.
On a souvent l'impression que l'auteur veut montrer l'étendue de son vocabulaire au détriment de la clarté du récit. de plus, paradoxalement, elle semble incapable d'utiliser correctement les expressions les plus simples ou d'utiliser le présent du subjonctif lorsque cela s'avère nécessaire.
La compréhension est desservie par des phrases à rallonge là où des phrases simples et courtes auraient été plus percutantes.

Si un terme peut-être dit avec un mot alambiqué et un mot simple, vous pouvez être sûr que c'est le premier qui sera utilisé et que l'auteur préférera toujours parler de Feliw silvestris catus plutôt que de chat.
J'ai cependant trouvé la réécriture plutôt bonne même si j'ai regretté que trop de choses soient révélées trop tôt.
Ça m'a un peu gâché le plaisir de la découverte qu'une partie soit déjà dévoilée par le 4ème de couverture et que l'autre le soit par l'auteur dans des inter chapitres.
J'ai trouvé qu'il y avait trop de longueurs et pas assez de développement des personnages.
Liv est exaspérante, elle change d'avis comme de chemise et semble prête à taper du pied par terre à la moindre contrariété.
J'ai bien apprécié les clins d'oeil à la seconde partie du conte, après le réveil de la princesse Aurore, partie qui est trop souvent mise de côté.
Je crois que ce qui m'a le plus dérangée, c'est que j'ai eu l'impression que l'auteur essayait de copier le style des contes d'autrefois sans toutefois y parvenir.
Pour moi, une réécriture ne doit pas forcément coller au style original mais peut explorer d'autres styles, d'autres époques. Pour faire référence à un autre appel à texte de la maison d'édition, intervertir le sexe des personnages principaux ou mélanger plusieurs contes ne suffit pas à faire une bonne réécriture.

Il m'a clairement manqué quelque chose, pas tant au niveau de l'histoire mais au niveau de l'écriture.
C'est la seconde fois que je suis déçue par une publication de cette maison d'édition. Il me reste un titre à lire en ma possession mais si je ne suis pas plus transportée par son histoire, je cesserais de les suivre.
Il y a bien trop de livres à lire !
Commenter  J’apprécie          10







{* *}