Quelques jours plus tard, nous sommes
Dans la salle de jeux d'Emily.
Elle retire devson sac à dos à paillettes la toute nouvelle Barbie.
Barbie Versace.
"Versace est un célèbre styliste, dit Emily.
Maman en a deux, des robes de Versace. Papa
Les à achetés pour elle." Elle s'interrompt. "Michael, toi aussi, tu as un papa?"
"Non, ma maman achète elle-même ses robes."
P.25
Un seul nom me vient à l’esprit. C’est comme si je l’avais déjà affirmé : «Je suis le flamant noir et mon pronom est : il », je déclare.
Pour la première fois, c’est une évidence.
J'essaye de voler de mes propres ailes.
Ce livre est un conte de fées ;
J'en suis le prince et la princesse.
Sois les paillettes qui brillent dans un lieu inattendu.
Remember, you have the right to be proud; remember, you have the right to be you.
Your ignorance may be innocent, but the racism is real.
Maman et Anna
veulent faire du shopping
dans les Lanes
et à North Laine.
Ily a un tas de boutiques excentriques, là-bas.
Maman me dit que si j'accepte de les suivre,
elle m'achètera quelque chose.
Toujours le même chantage
pour me forcer
à faire les boutiques.
Une fois, quand j'étais encore
au collège, elle m'avait sorti:
"Tu es gay, tu es censé
aimer le shopping."
Je ne lui avais pas parlé
pendant une semaine.
p.278
J'avais l'impression qu'être gay me rendait moins noir encore.
Être à la fois noir et homosexuel,
affirmer que j'existe,
je suis là, j'ai été là
bien avant ce jour,
les premiers humains étaient noirs et l'homosexualité
est antérieure à sa signification moderne.
Elle est antérieure à son sens péjoratif.
Elle est antérieure au colonialisme
et au christianisme.
Elle est antérieure à toute haine à son encontre.
Je me dis noir.
Je me dis homosexuel.
Je me dis beau.
Je me dis éternel.
Je me dis iconique.
Je me dis futuriste.
You are a full human being. It's never as simple as being half and half.