AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
4

sur 9 notes
5
3 avis
4
2 avis
3
1 avis
2
0 avis
1
0 avis
Un recueil rafraichissant et drôle qui, sans rendre les fables de la Fontaine plus accessibles (la présence de la version originale nous rappelle combien cette langue est déjà désuète), en donne une autre lecture, plus rustique, plus verte, plus populaire, avec sa Morale revisitée, souvent grasse ou humoristique. Les fables actualisées, rendues contemporaines grâce à cette langue du peuple, riche et rythmée, se reconnaissent bien, et l'on se plait à comparer la version paillarde et la version d'origine, à déceler les sens cachés derrière certains vers du poète.

Un livre à offrir ou à garder et à ressortir de temps en temps, lorsqu'on aura envie de se réciter les fables de la Fontaine avec la voix, le rythme et les mots de Gabin en tête.

Si le lecteur n'est pas familier de l'argot ou si les termes ne sont pas suffisamment imagés, il sera un peu perdu au départ, mais un coup d'oeil au lexique en fin d'ouvrage lui sera utile pour comprendre de quoi il en retourne.

Les illustrations sont très simples, quelques coups de crayons vites faits, et ce n'est pas ce que l'on retiendra en priorité.

Et je remercie chaleureusement Babelio et les éditions Zinedi pour leur envoi et cette découverte !
Commenter  J’apprécie          210
Un peu difficile de lire les fables de la Fontaine revisitées sous la plume de J.-L. Azencott, en argot. Heureusement chacune est accompagnée de la version originale pour une meilleure compréhension, ainsi que d'un lexique. Une langue populaire qui ajoute une touche d'humour à ces fables et leur donne un nouveau visage.
Les illustrations sont simples et amusantes.
Je remercie la masse critique Babelio et les Éditions Zinedi pour ces fables de la Fontaine en argot illustrées.
Commenter  J’apprécie          140
Ce livre met en parallèle les Fables de la Fontaine en version originale et en version argotique, dont certaines m'étaient inconnues.
Elles sont,ici, dépoussiérées et décryptent l'univers de Jean de la Fontaine avec humour, humanité. Elles m'ont permises d'avoir des tranches de rigolades
L'appropriation est pas toujours simple car le vocabulaire est parfois complexe...
C'est drôle, enlevé et patochard...
J'ai beaucoup aimé, ri..
Les dessins sont du même acabit...
Commenter  J’apprécie          40
Rien qu'en lisant le titre, le sourire vient aux lèvres et l'imagination devient débordante. Imaginez le corbeau et le renard se terminant par "qui vole un from'ton puera du bec". Les poèmes se succèdent d'abord dans la version originale, puis dans la version argot qui fait sourire ou rire. Au choix.
Tout le monde se souvient de la morale de le lièvre et le tortue: "Rien ne sert de courir, il faut partir à point". En version argot, elle se transforme en "vaut mieux perdre une course, finalement, que d'choper des caries". C'est ainsi au fil des pages. Je vous laisse imaginer la fable de la cigale et la fourmi. Toute une histoire. Des crises de fous rires garantis. Les dessins ne font que contribuer à ces éclats de rire.
Nous découvrons l'oeuvre De La Fontaine sous un autre univers. Les croquis sont exécutés comme des bandes dessinées avec des bulles de discussion. Des échanges épiques. C'est avec beaucoup de plaisir que nous tournons les pages. Chaque fable est une succulente découverte. le rat des villes et le rat des champs devient une anthologie. L'esquisse de notre légendaire Perrette et le pot de lait augure de grands éclats de rires. Ces fables nous font passer de très bons moments, quelque part, en plein farniente, les doigts de pieds en éventail.
Commenter  J’apprécie          30
C'est un livre que j'ai reçu pour la masse critique babelio et je les remercie énormément pour ça ! Alors, j'avoue que l'argot est un langage plutot adapté aux "adultes" mais nous avons beaucoup ri avec ma maman sur certaines fables qui sont très bien revisitées.. Je vous laisse découvrir l'avis d'une grande personne sur son blog !
Lien : https://felicielitaussi.word..
Commenter  J’apprécie          30
La Fontaine en argot c'est drôle, jouissif et terriblement imagé. D'autant qu'il ne s'agit pas de copier-coller mais d'une réécriture à travers laquelle tout le sel des situations imaginées au 17eme gagne en cocasserie. En un mot comme en cent je me suis sacrement poilée.
Commenter  J’apprécie          10

Autres livres de Jean-Louis Azencott (2) Voir plus

Lecteurs (15) Voir plus



Quiz Voir plus

La Fontaine en argot

Incipit : "Un pot de lait sur sa chouette bobêche, la môme Perrette tricotait des arpions sur le chemin qui mène à la ville, pour palper un peu d'braise."

Le lion et le rat
Le mari, la femme et le voleur
La laitière et le pot au lait
La fille

8 questions
26 lecteurs ont répondu
Thème : Les fables de La Fontaine en argot illustrées de Jean-Louis AzencottCréer un quiz sur ce livre

{* *}