Citations sur La Traduction et la Lettre. Ou l'Auberge du lointain (2)
Populariser l'original n'est pas le vulgariser. Amender une oeuvre de ses étrangetés pour faciliter sa lecture n'aboutit qu'à la défigurer et donc, à tromper le lecteur que l'on prétend servir. Il faut bien plutôt, comme dans le cas de la conscience, une éducation à l'étrangeté.
la traduction n’est « ni calque, ni (problématique) reproduction mais attention portée au jeu des signifiants »