Il y a quelques jours,
Christophe Claro faisait le malin sur son blog, Toward grace, qu'une rapide traduction en bas-clarique, cet étrange idiolecte compris par une poignée de savants paléo-linguistes composée de
Claro et quelques autochtones de la Rive Gauche, nous permettrait de lire comme un approximatif À travers les couches de graisse (celles, sans doute, de l'écriture et de la traduction en bas-clarique, au travers desquelles le lecteur est obligé de s'enfoncer s'il veut retrouver le texte original, barbouillé par
Claro), en s'en prenant, ici, à la dernière nullité de
Florian Zeller.
Lien :
http://www.juanasensio.com/a.. Commenter  J’apprécie         110