AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de olivierverstraeteRCV99FM



Quand Beate et Serge Klarsfeld, le célèbre couple de chasseurs de nazis, lançaient leurs investigations pour retrouver des responsables SS des crimes les plus abjects commis sur des membres de la communauté juive, leurs enquêtes les emmenaient souvent au delà de l'Atlantique, à sa rendre au fin fond de l'Argentine, du Paraguay, du Brésil ou de la Bolivie. Les anciens "dignitaires" du 3e Reich avaient trouvé refuge dans ces pays, loin de la vieille Europe et de ses tribunaux, terrés au fin fond d'un village haut perché , protégés par une ribambelle d'adorateurs sous l'emprise du culte de la croix gammée et du mouvement nazi. Dans "la faute de la traductrice" par à la Manufacture des livres, Dominique Forma nous plonge, à sa manière, dans la vie de ces rats comme il aime à les qualifier.

France, 1959, Solange Tailleraut, jeune traductrice trilingue allemand espagnol chez Inter Linden, doit se rendre en Argentine pour un juteux contrat. le hic, c'est qu'elle doit y aller finalement avec Gratien, le directeur des opérations spéciales, à la réputation sulfureuse. Mais son évolution dans la société peut passer par la réussite de cette négociation. Sulfureuse, la réputation de l'Argentine l'est aussi mais pas pour les mêmes raisons. Elle était loin d'imaginer faire la rencontre, une soir de pluie, d'un mystérieux personnage dont elle ne mettra que quelques secondes pour démasquer l'accent bavarois dans son espagnol.

Avec ce nouveau roman, Dominique Forma retourne à la fois au début des années 60 et sur le continent sud américain. Bien évidemment "la faute de la traductrice" est loin d'être un copier-coller de "Manaus". Il se frotte à l'épineux dossier des nazis expatriés et planqués à la Paz au Paraguay ou à Cordoba en Argentine qui fomentent de vils et vains espoirs de rebâtir un nouveau Reich, le quatrième. Il l'aborde sous l'angle de la rencontre fortuite avec solange , une traductrice fortuite présente à Cordoba pour affaire. Si l'idée est alléchante sur le papier, elle a un peu de mal à prendre dans le développement de l'histoire. le lecteur peut avoir un peu de mal à croire à cette rencontre fortuite et la suite des événements qu'elle génère. On aurait presque voulu que cela se passe autrement. Dominique Forma a bien construit ses personnages français , notamment le veule Stéphane Gratien, mais beaucoup moins les personnages allemands. Il reste cette plongée dans ce pan de l'histoire à connaître, abordé par la fiction qui ne manque pas d'intérêt et qui, pour les aficionados de l'auteur, pourrait faire fureur.
Lien : http://www.rcv99fm.org
Commenter  J’apprécie          10



Ont apprécié cette critique (1)voir plus




{* *}