AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Gaoulette


Un tome qui aurait pu faire décoller la saga une bonne fois pour toute. Mais malheureusement c'est celui qui m'a le plus agacé. Et je vais arrêter ici le supplice même si j'ai le tome 4 dans ma pal.
Tucker/Tera, un couple en apparence pas compatible. Jusqu'à là tout va bien. Jane Harvey Berrick va essayer à travers sa plume de leur trouver un terrain d'entente qui pour moi sonne faux du début jusqu'à la fin. de plus je continue de reprocher le manque de sérieux dans la traduction, on est à la limite du foutage de gueule. Désolée de le dire. Je n'ai pas de conseils à donner comment tenir une maison d'édition mais il faudrait pas exagérer non plus. A 15 euros le roman, un minimum de respect pour la lectrice. de plus, je l'accorde qu'en plus de la traduction moyenne, le texte original est pauvre. Il manque cruellement de fluidité et c'est récurent dans ses trois tomes. J'adore la new romance et je reconnais avoir des critères bien précis. Mais j'accorde mon bénéfice du doute aux auteures qui commencent et prennent leurs marques. Surtout quand elles proposent des bonnes idées même si la plume n'est pas encore au point. Chez Jane Harvey Berrick il manque de l'émotion et c'est bien dommage quand on veut faire fantasmer ses lectrices. Pourtant il y avait de quoi faire avec le lourd passif de Tucker et les conditions familiales de Tera. Nom d'une cacahuète ça m'énerve quand il y de quoi faire une excellente romance et que l'auteure n'a pas été au bout de ses idées. Pour moi, l'auteure a tendance à s'attarder sur les ébats sexuels qui deviennent lourds à force. Et plus elle nous rajoute à cela ce manque de relecture. Désolée quand on voit des fautes, des doubles mots, des problèmes de syntaxe, de l'être et avoir à tout bout de champs, cela écorche les yeux. Qui a foiré dans ce cas là? L'auteure qui rentre dans la facilité? La traductrice qui a fait une traduction google? La maison d'édition originale qui n'a pas fait son premier travail? Ou la maison qui rachète les droits et n'a pas relu le résultat final? Je ne parle pas de gouts de lecture mais bien d'un rendu que personne peut contredire.
Malheureusement un énorme constat. Avec les petites maison d'édition, vaut mieux se contenter des versions françaises. Je peux comprendre que ce soit compliqué et cher d'investir dans un bon correcteur et traducteur. Je reste persuadée que je peux trouver des futurs auteurs chouchous mais français. Cela évite des mauvaises surprises.
Avec cette critique je m'attends au lâchée de tomates. J'ai l'habitude à force. Je le répète je ne m'attends pas à lire du Proust bien au contraire. Je veux du léger quand j'entame une new romance. Mais je demande un minimum syndicale. On peut ne pas aimer l'histoire mais quand c'est du purement technique, cela n'a rien à voir avec les gouts et le couleurs…. Je suis désolée je le redis il n'y a eu aucune relecture sur cette saga!
Commenter  J’apprécie          122



Ont apprécié cette critique (11)voir plus




{* *}