AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Marple


Jamais je n'aurais acheté ce livre, n'étant pas une grande fan des nouvelles et croyant avoir lu le meilleur de Jack London dans mes jeunes années. C'est ma mère qui me l'a offert... et elle a vraiment bien fait, ça fait longtemps qu'une histoire ne m'avait pas émue comme celle de Jees Uck !

Chez moi, on dit 'Toujours la tête haute', entendant par là 'essaie d'être quelqu'un de bien, reste digne, ne fais rien dont tu puisses avoir honte'. Ce livre est une illustration parfaite de cette maxime. Il parle de dignité, d'élégance au sens noble du terme, et de grandeur d'âme. au travers de trois belles histoires d'indiens du Yukon.

Il y a d'abord l'histoire de Jees, la belle métisse que rien ne décourage ; c'est une magnifique histoire d'amour, de sacrifice et de force qui m'a laissée les yeux humides ('mais non je ne pleure pas à cause de mon livre, j'ai une poussière dans l'oeil'). Puis l'histoire de Keesh, jeune indien qui utilise son astuce et son courage pour devenir un homme, un vrai. Enfin celle de Koskoosh, le vieil homme, ancien chef de tribu aux mille aventures, seul et serein face à la mort blanche et froide qui s'approche. Trois moments de vie très différents mais une même force tranquille... dont j'aimerais bien récupérer quelques miettes si tout n'est pas resté dans le Yukon !

Une remarque négative tout de même : je sais que les petits éditeurs n'ont pas de gros moyens et qu'ils font souvent un travail considérable. Mais c'est quand même très choquant que l'héroïne s'appelle Jees Uck dans la nouvelle et tout l'interieur du livre, et Jess Uck sur la couverture ! Quelques petits reproches sur la traduction également, par exemple 'un couple d'enfants' qui est sûrement la traduction de 'a couple of kids' mais ne veut pas dire grand chose en français...
Commenter  J’apprécie          430



Ont apprécié cette critique (41)voir plus




{* *}