AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Le_chien_critique


Depuis 2010, François Bon travaille à de nouvelles traductions des récits de Lovecraft.Voici un des fruits de ce travail Pourquoi retraduire Lovecraft ? François Bon trouvait que les anciennes traductions avaient pris beaucoup (trop) de liberté avec la texte d'origine, il a donc décidé de s'atteler à la tache en respectant au plus près la lettre et le style de Lovecraft. Pour exemple, cela donne Les montagnes de la folie pour le titre Les montagnes hallucinées. En anglais : At the mountains of madness. Je ne rentrerai pas dans le débat traduction littérale / traduction libre, au lecteur de choisir ce qui lui correspond le mieux.
Ici, texte classique sur le thème de la maison maudite, lovecraft y ajoute un hommage à Edgard Allan Poe et à sa ville de Providence.
Un peu lent à se mettre en place, mais le thème est respecté.
Lien : http://lechiencritique.blogs..
Commenter  J’apprécie          30



Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Ont apprécié cette critique (3)voir plus




{* *}