AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de lilicrapota


Je pensais les avoir tous lu, les Orsenna, mais j'avais oublié celui-ci, très antérieur à ceux de ma bibliothèque ;-) L'histoire ne m'a pas passionnée plus que ça : un traducteur vient s'exiler sur une île, et on y découvre la vie des autochtones. Mais que j'aime cette langue! C'est incroyable, le style Orsenna : il y a une douceur, des mélodies qui sont comme le sommet des vagues, il y a une facilité naturelle, quelque chose d'absolument maîtrisé et en même temps de libre improvisation... Les connaissances qui pour certains auteurs ne sont que des prétextes à écrire jouent ici avec le langage et servent l'écriture (les rites traditionnels sur l'île, les ondes radio, la traduction de l'auteur russe par le biais de l'anglais etc), tout cela révèle une maîtrise (encore une fois!) dans les connaissances, une appropriation extraordinaire. Bref, on est très loin (enfin, pas tant que ça finalement) des ouvrages que j'ai adorés sur le langage, la grammaire etc, mais la fibre est là, c'est un bonheur de lecture!
Commenter  J’apprécie          30



Ont apprécié cette critique (3)voir plus




{* *}