Court roman, d'à peine 189 pages. Gilles, traducteur de métier, rejoint une île quelques part en Bretagne, des îles il y en a quelques-unes comme on sait. Il s'y installe avec sa machine à écrire, ses chats et a pour but de traduire un roman de
Nabokov. On ressent très bien le petit univers de l'île avec ses coutumes, ses habitants qui se connaissent, le tout balayé par les vents, les marées et survolée par les oiseaux du grand large Je le conseillerai
Commenter  J’apprécie         100