Je ne sais pas comment est la version originale, mais je dois que la traduction est une petite pépite (FAUX). On a droit au départ à des dialogues presque dans un langage soutenu, du français bien pompeux ou dans des tournures que personne n'utilise, pour montrer que le monsieur a de l'argent et qu'il pète plus haut que ses fesses. On a besoin de ça pour le comprendre non ? Puis, d'un coup, ça devient d'un vulgaire … ! « Bite », « chatte » et « baise » sont les maîtres mots de l'histoire. On n'a que ça, partout, à tout moment. Utilité ? ZERO.
On a TOUJOURS de la sexualité négative, où la femme est placée en second plan par rapport à l'homme. Généralement, c'est un gars riche, qui se croit tout permis et au-dessus de tout le monde, qui pense à lui avant tout. Déjà, au-delà du fait d'être improbable pour des romances « lambdas » ça dépeint beaucoup de choses négatives. Et je suis du genre à soupirer quand on me sort « c'est problématique » car j'estime avoir une très grande ouverture d'esprit et être suffisamment mature pour faire la différence entre les livres et la réalité, sans devoir prendre exemple dessus.
Je ne parle pas ici de tous les autres sujets qui craignent et qui sont mal abordés, qui reflètent encore de la masculinité toxique ... Mais bref c'est une pépite qui condense tout ce qui ne va pas et qui ne devrait pas être publié ... A fuir !
Lien :
https://voyagelitteraire.wor..