AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de VALENTYNE


Genre : rencontre improbable sur fonds de seconde guerre mondiale

Un tout petit roman (224 pages) mais riche en événements et émotions. Dans les premières pages, on rencontre Renée chez des fermiers. Elle a 7 ans, apprend qu'elle doit à nouveau fuir mais finit quand même sa tartine ...(les nazis sont à la porte du village des Ardennes belges, l'action se passe en décembre 1944. La guerre en est à ses derniers soubresauts mais l'ennemi, sentant la défaite inéluctable n'en est que plus cruel et déterminé ; le débarquement a eu lieu en France, les troupes alliées se lancent vers la libération du reste de l'Europe..,)
Le curé s'enfuit avec Renée, la petite juive,  à travers champs et remet l'enfant à des américains. Enfin c'est ce qu'il croit : les deux américains sont des espions allemands déguisés en soldats américains en mission de sabotage...et éliminer d'éventuels juifs qui seraient passés au travers des mailles du filet...
Ce roman est un très beau portrait de cette petite fille si mûre (trop?) et d'un allemand très étrange : à la fois meurtrier et soucieux de protéger Renée, un homme abject (aucun remord sur les nombreux assassinats qu'il a commis) mais également séduisant.

Mathias (Mathew) réussit à se faire passer pour soldat canadien (il est trilingue : allemand par son père, français et anglais par sa mère québécoise et il a lui même passé plusieurs années au Canada) vis à vis des fermiers chez qui ils trouvent refuge...jusqu'à l'arrivée de "vrais" soldats américains...

Les événements historiques montrent une partie de la seconde guerre mondiale finalement peu traitée dans les romans : avec notamment l'opération Greif (une tentative de contre offensive allemande avec déploiement de soldats "déguisés" en soldats américains) et des références à l'opération Eiche (libération rocambolesque de Mussolini en 1943 sur les ordres d'Hitler )

Quand au titre en anglais, sa signification arrive à la toute fin du livre ...
Commenter  J’apprécie          71



Ont apprécié cette critique (7)voir plus




{* *}