AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de zellereb


Ce roman est partagé entre le passé où la petite Eva a 14 ans et le présent, 13 ans plus tard, où elle reçoit l'invitation de Pim, un ami d'enfance, à l'inauguration d'un site de production laitière en mémoire de son frère Jan, décédé à 17 ans. Je ne sais pas si je suis claire... Après avoir longuement hésité, elle se procure un énorme bloc de glace, et va à cette commémoration ainsi froidement munie. Durant son voyage, elle repense à son passé, à sa famille.

Dans son début, j'ai été partagée entre l'attirance, car le mystère et l'humour me plaisaient. D'abord, c'est quoi ce bloc de glace ?, de quoi Jan est-il mort dans le passé, et qu'est-ce qui les liait ?... Quelques pages plus tard, une scène sordide dans l'atelier du père de la petite Eva, alors 14 ans, m'a figée, et j'ai failli laisser tomber, mais cela passa. C'est une scène sur laquelle Eva revient en pensée, et bien qu'importante dans ce récit, elle passe en sourdine, et c'est autre chose qui nous intéresse, car on voit davantage de tendresse enfantine, d'humour, d'amitié, de jeux. Eva, dont les parents alcooliques incapables d'assumer leur rôle, ne révèle rien d'elle et protège sa famille, et passe son temps avec ses amis à jouer.

J'ai adoré l'histoire merveilleuse, remplie de nostalgie, de l'amitié entre ces 3 petits adolescents, Eva, Laurens et Pim, réunis à l'école en raison de leur année de naissance, et devenus ainsi meilleurs amis. Sans compter Jan, décédé d'une mort horrible. Leurs jeux entre grange et poulaillers, action-vérité, ou bien énigmes pour petites filles qu'ils doivent noter, leurs campements ou baignades improvisés, … sont des scènes délicieuses à parcourir.

Ce roman est d'une grande richesse de contenu, les traits d'humour sont un vrai trésor, il réveille le passé de l'enfance, et parle très bien de la culture villageoise. L'écriture n'est pas des plus académiques, mais la traduction francophone, dans ses tournures de phrases belges, y a tout son sens.
Une oeuvre extraordinaire et une auteure à suivre.
Commenter  J’apprécie          210



Ont apprécié cette critique (20)voir plus




{* *}