AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

3.36/5 (sur 14 notes)

Nationalité : Pologne
Né(e) à : Gliwice , 1979
Biographie :

Aleksandra Lun a quitté la Pologne à 19 ans.

Elle fit des études de Philologie Hispanique, Traduction et Interprétation en Espagne où elle a vécu entre 1999 et 2010. Elle a financé ses études en travaillant dans un casino.

Elle vit actuellement en Belgique, où elle travaille comme traductrice. Elle traduit de l’anglais, du français, de l’espagnol, du catalan, de l’italien et du roumain vers le polonais, sa langue maternelle.

"Les Palimpsestes" (Los palimpsestos, 2015), écrit en espagnol, est son premier roman. Il a reçu la prestigieuse bourse PEN/ Heim du PEN America.



Ajouter des informations
Bibliographie de Aleksandra Lun   (1)Voir plus

étiquettes
Videos et interviews (1) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de

Ça ne va pas très fort ces derniers temps pour Czesaw Prznicki. À trente-cinq ans, cet autoproclamé “écrivain raté”, ressortissant polonais d'expression antarctique, se retrouve interné dans un hôpital psychiatrique liégeois. Vétérinaire contrarié, auteur d'un premier roman qui s'est vendu à six exemplaires, tenaillé par une sévère disette sexuelle et l'angoisse de la page blanche, Czesaw sent que ses nerfs vont eux aussi bientôt le lâcher… Il erre dans les couloirs d'une étrange institution dont les patients se nomment Nabokov, Beckett, Cioran ou encore Ionesco. Vol au-dessus d'un nid de génies – tous autant de grandes figures de l'exil qui, accusées d'avoir renoncé à leur idiome maternel, doivent se soumettre à une énigmatique “thérapie bartlebienne” censée les remettre dans le droit chemin linguistique. Roman cosmopolite étourdissant d'espièglerie et d'inventivité, "Les Palimpsestes" d'Aleksandra Lun, sous les abords d'un hommage fantasque à la littérature, dresse le portrait aussi touchant que désopilant d'un personnage en crise. Tiraillé entre plusieurs langues, plusieurs identités, plusieurs masques, ce descendant déjanté des héros kafkaïens est le visage tragi-comique de notre époque, et sa folie est la nôtre. Traduction de Lori Saint-Martin Pour en savoir plus : http://bit.ly/2BWNhHO Nous suivre : Instagram : https://bit.ly/2CJJdhB Facebook : https://bit.ly/2Wprx1O Twitter : https://bit.ly/3h1yr5p

+ Lire la suite
Podcast (1)


Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Je m'appelle Czeslaw Przesnicki, je suis un misérable immigrant d'Europe de l'Est et un écrivain raté, il y a longtemps que je n'ai plus de relations sexuelles […]. Je précise que l'État qui m'a délivré mon passeport est la Pologne, le pays des papes globe-trotteurs, du froid et des héros de guerre musclés parmi lesquels, toute hypocrisie mise à part, je ne me compte pas. J'ai le corps flasque et le cheveu rare, je suis d'un naturel soumis et, dans son ensemble, ma personne pusillanime est loin d'exercer une quelconque force d'attraction sur les représentants sains du sexe masculin, que ce soit en régime totalitaire ou en démocratie.

Chapitre 1.
Commenter  J’apprécie          10

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Aleksandra Lun (25)Voir plus

Quiz Voir plus

Géographie de Gainsbourg

Complétez la chanson : " Cette fille ouais on peut dire, Que c'est un cas, J'aimerais la noyer dans le ..... ( indice : un des plus grands lacs d'Amérique du Sud) … Si par hasard devant chez moi(rr), Vous passez, faites le sourd, Je suis en train de remplir la baignoire, Et elle vous appelle au secours. (..)"

Tanganyika
Titicaca
Nicaragua
Athabasca
Manitoba

10 questions
15 lecteurs ont répondu
Thème : Gainsbourg de Gilles VerlantCréer un quiz sur cet auteur
¤¤

{* *}