AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Unhomosapiens


Trieste a un statut un peu à part en Italie car la ville reste fortement teintée par la Mitteleuropa. Il suffit de s'asseoir à une table du Caffé San Marco devant une Sacher Torte pour se croire encore à l'époque des Habsbourg et les imposants immeubles commerciaux qui enserrent la piazza dell'Unità rappellent l'opulence autrichienne du XIXème siècle. de plus, la Slovénie n'est qu'à quelques kilomètres, pour nous rappeler le passé slave de la ville.
Claudio Magris et Angelo Ara commencent l'histoire de cette ville en 1719, lorsqu'elle devient « port franc », avant-poste et débouché maritime adriatique de l'empire Habsbourgeois.
Ce sera le début des conflits, pour le meilleur et le pire, de cette ville cosmopolite, carrefour où se rencontrent l'Europe du Nord et du sud. Véritable creuset où s'affronteront Italiens, Autrichiens et Slaves qui donnera son aspect actuel à la ville.
Les auteurs suivent un fil conducteur littéraire à travers les points de vue de Scipio Slataper et Giani Stuparich entre autres. On croise aussi très souvent James Joyce, Umberto Saba, Italo Svevo et une myriade d'auteurs moins connus. Par ailleurs, une large part est faite à la psychanalyse grâce à Edoardo Weiss, disciple de freud.
Un autre fils conducteur est celui de la politique. Il n'est d'ailleurs pas toujours très facile de suivre le parcours des différents partis italiens ou slaves qui chercheront à dominer la ville. Plusieurs chapitres relatent aussi les deux guerres mondiales auxquelles la ville paiera un large tribut. Ville « libre », occupée par les alliés, elle ne deviendra italienne, séparée de l'arrière-pays, qu'après plusieurs tractations qu'en 1954.
Ce livre est un peu à l'image de l'histoire de cette ville, dense et fouillis. On a parfois du mal à s'y retrouver et beaucoup de détails alourdissent le récit. de plus, le texte parfois alambiqué, souffre de la traduction de l'italien, avec des phrases lourdes aux structures emphatiques. Mais il offre tout de même un intéressant point de vue sur cette ville trop souvent oubliée.
Commenter  J’apprécie          3110



Ont apprécié cette critique (27)voir plus




{* *}