AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
4,42

sur 18 notes
5
3 avis
4
6 avis
3
0 avis
2
0 avis
1
0 avis
Et cetera, et cetera.
Mais zéro tracas pour comprendre.
Et zéro blabla de remplissage.
Un tour très complet, en revanche, des origines et de l'évolution de la langue française, fortement liées, forcément, à l'Histoire du pays - économique, commerciale, politique, sociale, culturelle, artistique...

Diplômés de lettres classiques, les deux auteurs nous font partager leur érudition sans douleur.
L'ouvrage est construit de manière logique, chronologique - et ludique, grâce à des anecdotes et des illustrations qui allègent le propos et facilitent la compréhension avec humour, à grand renfort de clins d'oeil à notre culture populaire.

« Pour les êtres humains, il est assez excitant de dresser l'arbre généalogique de leurs racines. Pour les mots, c'est pareil ! Arbre, racines : oui, les mots sont pleins de sève, ils naissent, croissent et meurent... en apportant un oxygène lexical indispensable à la vie de notre cerveau ! »
(p. 59)

Tout à fait : so exciting ! D'ailleurs je me régale à grimper aux arbres généalos depuis quelques jours, au point d'avoir mis de côté temporairement l'excellent 'La septième fonction du langage' de Laurent Binet, qui nous parle de Roland Barthes, de linguistique, de joutes verbales... et que je vais reprendre.
Oui, une langue est comparable à une famille : des ancêtres d'horizons variés (ça enrichit, n'en déplaise à Z comme... Zemm' pas les z'étrangers), des mariages, des cousins, un peu de 'consanguinité' quand un terme réapparaît, transformé...

A l'issue de cette lecture réjouissante, vous en saurez long sur :
- les emprunts au grec, au latin, à l'arabe, à l'italien, et à tant d'autres langues
- le verlan, les anglicismes
- les fantaisies qui ont engendré tant de pièges dans l'orthographe et la grammaire...
J'en passe, je ne voudrais pas spoiler.

Génialissime ! ♥
(-issime : suffixe marquant la valeur superlative, la qualité extrême)
Commenter  J’apprécie          347

Voici une bande dessinée assez formidable qui part à la découverte de la langue française, et à la découverte d'un français bien vivant. Membre de l'équipe d'experts du Projet Voltaire et s'assumant comme un "psychopathe des mots", Julien Soulié raconte l'histoire de la langue française et toutes ses spécificités.

On saura enfin quelle trace nos ancètres les gaulois ont laissé sur le français d'aujourd'hui, et comment les germaniques ont pu laissé quelques traces sur une langue d'essence latine

À partir de la conquête de Jules César et en quelque quatre siècles, le latin a en effet totalement effacé le gaulois dans les racines de la langue .
On découvre au fil des pages de cette BD savoureuse, à quel point la langue française a évolué au film des années et que contrairementà ce qu'on pourrait penser, le français est issu du latin populaire et non classique, écrit par Cicéron.

Une virée aussi ludique et pédagogique à travers les arcanes linguistiques de la France.

Partez dans un voyage à travers les rives d'une langue française, plurielle qui s'utilise sur les cinq continents, bien portés par les dessins fins et littéraires de M. La Mine, docteur en linguistique .



Lien : http://www.baz-art.org/archi..
Commenter  J’apprécie          250
Les auteurs sont respectivement ex-professeur et professeur de lettres classiques.
Le premier, Jean Soulié, a écrit d'autres livres sur le français, et le second, Mathieu La Mine, est aussi dessinateur.

Ils nous expliquent certaines origines de la langue française, depuis plus de 25 siècles.
Ils montrent que notre langue vit, puisqu'elle est pratiquée, et donc qu'elle évolue. Leurs explications sont instructives et passionnantes, mais il faut parfois s'accrocher pour les suivre (en tout cas davantage qu'avec la plupart des bandes dessinées).

Cette lecture conforte mon regard négatif sur quelques vieux académiciens conservateurs. Ils voudraient figer notre langue telle qu'eux-mêmes l'ont découverte à leur époque, enrichie des apports du passé mais en rejetant les évolutions en cours ou à venir. Ils tentent de la conserver dans leurs livres-formol (dictionnaires) et à coup de règlements, n'y parvenant qu'à peine. Ainsi le mot 'mail', pourtant officiellement banni au profit d'un autre, est celui que nous utilisons quotidiennement, pour la plupart. C'est bien ainsi : le français appartient à ceux qui le parlent, pas seulement à quelques ronds-de-cuir périmés, déjà morts intellectuellement même s'ils sont qualifiés d'immortels.

Un excellent livre pour tous les curieux, amoureux des mots, des langues & de leurs règles...
Commenter  J’apprécie          212
Si vous n'étiez pas encore convaincu que la langue française évolue en permanence, lisez ce livre. Julien Soulié, avec la malicieuse complicité du dessinateur M. la Mine, vous en donne de multiples preuves et exemples. Merci aux Editions First et à Babélio pour leur envoi dans le cadre de la Masse Critique de décembre dernier.

Pour débuter, l'auteur rappelle que notre langue part du latin, un latin populaire à l'origine puis celui des lettrés plus tard ; elle a emprunté et emprunte, a prêté et prête à d'autres langues et récupère aussi après transformation… « fille ingrate du latin elle ne lui reste pas moins attachée», écrit l'auteur.

Dans la deuxième partie, celui-ci traite les processus d'évolution de la langue et ce que représente la francophonie (« il n'y a pas ‘'un'' français mais ‘'des'' français qui sont autant de langues vivantes se singularisant par leur lexique, leurs expressions et… leurs accents »).

Ensuite il décortique quelques difficultés orthographiques qui engendrent ce que l'auteur réunit sous le vocable d'horrorthographe… « un système imparfait, mouvant, et souvent arbitraire ». A noter que « L Académie Française, créée en 1635 par Richelieu, entérinera dès 1694 dans son premier dictionnaire, une orthographe aussi farfelue ».

Enfin, la quatrième partie, sous-titrée ‘'La langue française a le verbe haut'', détaille quelques points de conjugaison qui ont nourri et nourrissent encore les cauchemars de nos écoliers… et de pas mal d'adultes !


Le fond est érudit, la forme est drôle… ce n'est pas un hasard si l'auteur est lauréat des ‘'Timbrés de l'orthographe'', concours qui promeut le bon usage de la langue française par le jeu auprès du grand public.

Commenter  J’apprécie          190
Une promenade joyeuse et instructive à travers l'histoire de la langue française et ses bizarreries, aussi bien dans l'étymologie et l'orthographe que dans la conjugaison ! Ayant étudié la philologie romane à l'université, j'ai retrouvé avec plaisir des souvenirs de ces études, mais avec davantage de fantaisie et d'humour que n'en avaient mes profs.
Ce livre réussit à concilier une érudition très scientifique avec un humour presque potache, accentué par les dessins de M. la Mine. Parmi tous les concepts, les mots ou les événements historiques présentés, on peut par exemple croiser l'antonomase et la braguette, l'imparfait du subjonctif et les fake news, l'accent circonflexe et le chocobi.
Une petite critique néanmoins (et c'est un Suisse qui l'écrit !) : à la page 82, on nous dit que le mot "crétin" vient du canton de Vaud "où le crétinisme fut endémique". Je pense que c'est une erreur : on admet généralement que ce mot vient du canton voisin, celui du Valais ! Alexandre Dumas parle même de "Martigny, où (...) trois ou quatre crétins végétaient stupidement au soleil levant."
Commenter  J’apprécie          70
"Et cetera, et cetera" est un ouvrage sur la langue française, à la fois ludique et didactique. Alternant texte et bulles, l'ouvrage nous permet de revisiter notre belle langue de façon distrayante. Je ne l'ai pas lu d'une traite mais en picorant de-ci de-là.

La première partie est consacrée aux origines de la langue française. Les influences sont nombreuses. Certaines sont très connues, d'autres plus surprenantes.

La deuxième partie se penche sur les évolutions en cours (n'en déplaise à certains, le français continue de s'enrichir !). Certaines modifications sont en relation avec l'évolution des moeurs, comme la féminisation des mots. D'autres suivent un processus de simplification (ce n'est pas nouveau, il y en a eu d'autres avant).

Quelques pages sont également consacrées à la langue française dans le monde. Il est question, par exemple, du parlé québécois que j'ai découvert en lisant de la littérature québécoise (que j'apprécie beaucoup !).

La troisième partie nous présente quelques unes des nombreuses difficultés orthographiques de la langue française (les homophones, les accents mais aussi les "délires" qui font s'arracher les cheveux...).

La quatrième partie aborde quelques points de conjugaison. La disparition de certains temps semble inéluctable.

"Et cetera et cetera" est resté près de deux mois sur ma table de salon. J'avais beaucoup de plaisir à l'ouvrir et à le parcourir. C'est un bel objet, en plus d'être instructif.

Cet ouvrage a toute sa place dans une bibliothèque familiale (à lire avec les enfants pour leur faire découvrir les mystères de leur langue).
Commenter  J’apprécie          50
Cette bande dessinée nous propose un voyage dans la langue française, par des rappels historique et la vulgarisation de certains concepts.
Elle est découpée en 4 grandes parties
- La langue française cherche ses mots : aux sources du vocabulaire, du latin aux anglicismes
- le français a encore son mot à dire : évolution en cours et à venir, le féminin, les tentatives de simplification, l'influence des pays francophones
le français est parfois mauvaise langue : à l'origine de quelques difficultés orthographiques (homophones, accents, lettres muettes…)
- La langue française a le verbe haut : quelques points de conjugaison
Le style accessible et les touches d'humour permettent de comprendre des concepts qui peuvent aux premiers abords paraître ardus. Cette bande dessinée passionnante nous apprend beaucoup sur la langue française.

Lien : https://www.carnetsdeweekend..
Commenter  J’apprécie          40
Merci aux éditions First pour cet envoi qui a comblé l'amoureuse des mots que je suis. Julien Soulié et M.la Mine nous racontent les origines de la langue française de la plus savoureuse des façons, alliant humour et érudition. Ils réussissent l'exploit de combiner approche rigoureuse et extrêmement pédagogique et mise en scène drolatique ou blagues potaches pour mieux nous faire découvrir et aimer notre langue.
Cette bande dessinée, fourmillant d'anecdotes et de trouvailles visuelles, permet une approche "décomplexée" de ce Français qui donne tant de fil à retordre à nombre d'entre nous. Merci au duo d'auteurs d'avoir rafraîchi mes connaissances datant pour certaines de ma propre scolarité. J'aurais aimé, enfant, qu'un professeur m'enseigne la langue en s'appuyant sur les exercices qu'ils ont imaginés. J'aurais aussi apprécié, devenue moi-même professeur de Lettres, leur en emprunter quelques-uns pour faire rire les élèves tout en leur montrant la complexité, mais aussi la richesse de notre langue. "On n'attrape pas les mouches avec du vinaigre" ni les élèves avec des cours rébarbatifs. Encore merci pour cette gourmandise linguistique, bienvenue après une période d'agapes beaucoup moins littéraires.

Commenter  J’apprécie          30
Cette bande dessinée montre comment la langue française a évolué. Elle a emprunté des termes à l'italien, l'arabe, l'anglais, etc. Quelques pans de l'histoire de la France apparaissent en filigrane de ces héritages.
Et notre langue se modifie encore, puisqu'elle est vivante, par définition.
Cette bande dessinée nous le démontre avec humour.
Quelques vieux académiciens prétendent lutter pour sa sauvegarde, et plus largement, au prétexte de défendre la culture française, refusent l'introduction de mots d'origine anglaise dans notre vocabulaire. Ils sont pourtant le reflet d'apports divers (culturels, technologiques...) de pays anglo-saxons, qu'on y adhère ou pas...

Je remercie Babelio et les éditions First (Masse Critique de janvier) pour cet album très intéressant.
Commenter  J’apprécie          20
Une pure merveille ! Ce livre, à la fois dense et très ludique, ravira tous les amateurs de grammaire comme moi, mais également ceux qui s'y connaissent moins ! 😉 Il est bourré d'humour et servi par les excellents dessins de M. la Mine. Bref, « Et cetera, et cetera » est mon coup de coeur du moment !
Commenter  J’apprécie          00


Lecteurs (48) Voir plus



Quiz Voir plus

Les personnages de Tintin

Je suis un physicien tête-en-l'air et un peu dur d'oreille. J'apparais pour la première fois dans "Le Trésor de Rackham le Rouge". Mon personnage est inspiré d'Auguste Piccard (un physicien suisse concepteur du bathyscaphe) à qui je ressemble physiquement, mais j'ai fait mieux que mon modèle : je suis à l'origine d'un ambitieux programme d'exploration lunaire.

Tintin
Milou
Le Capitaine Haddock
Le Professeur Tournesol
Dupond et Dupont
Le Général Alcazar
L'émir Ben Kalish Ezab
La Castafiore
Oliveira da Figueira
Séraphin Lampion
Le docteur Müller
Nestor
Rastapopoulos
Le colonel Sponsz
Tchang

15 questions
5246 lecteurs ont répondu
Thèmes : bd franco-belge , bande dessinée , bd jeunesse , bd belge , bande dessinée aventure , aventure jeunesse , tintinophile , ligne claire , personnages , Personnages fictifsCréer un quiz sur ce livre

{* *}