Après être entré dans la Compagnie de Jésus à l’âge de 20 ans, Claude Larre part en Chine à 28 ans, y étudiant la langue et la culture chinoises. Il est ordonné prêtre catholique à Shanghaï cinq ans plus tard mais se fait expulser de Chine par le régime communiste. Il continuera de vivre dans les pays d’Extrême-Orient alentours pour ne retourner en France qu’à 47 ans. Il devient alors professeur de philosophie chinoise à l’école pratique des hautes études puis il fonde l’Institut Ricci orienté dans la recherche dédiée à la culture et à la civilisation chinoises et visant à favoriser la connaissance réciproque de l’Orient et de l’Occident. Il participe à l’élaboration du dictionnaire Ricci considéré comme le dictionnaire chinois-français le plus complet existant.
Claude Larre détient donc entière légitimité pour œuvrer à la traduction du Tao Te King. Il se fonde sur une interprétation classique en assimilant le mot « Tao » à celui de « Voie ». Il lit le texte taoïste à la lumière de la tradition chrétienne, non pour dévoyer l’un ou l’autre mais pour proposer des convergences afin que, du wu-weï taoïste à l’humilité chrétienne trouvant sa plus haute exemplarité dans la kénose de Dieu, d’une culture à l’autre, un réseau de correspondances puisse commencer à s’établir.
Commenter  J’apprécie         170
Les sinologues unanimes affirment qu'il s'agit d'une des meilleure traduction du Tao Te King. Ce livre aux stances parfois obscures, ou claires, traite de sagesse, de gouvernance et de bon sens. On ne peut pas lire cet ouvrage d'une traite, il faut le savourer, prendre quelques chapitres qui nous invitent à méditer sur leur sens. Pour moi, ce traité invoque une grande sagesse d'esprit défiant le temps et les gouvernements, il reste d'actualité :
"Quand un pouvoir sait se faire léger
Le peuple se montre simple et facile
Mais un pouvoir autoritaire
Fait le peuple rusé et difficile." Chapitre 58
Commenter  J’apprécie         20
La base du Taoisme et la philosophie de vie chinoise sont indispensable pour lire ce livre. Les auteurs nous fait voyager dans la "perfection" de l’Être.
Exemple: "L'art d'entretenir le principal vital" expansion,accroissement, maîtrise. 108 pages denses qui se lis plusieurs fois.
Commenter  J’apprécie         10
La traduction de Claude Larre est, à mon goût, particulièrement remarquable parmi toutes celles qui existent en français.
Commenter  J’apprécie         10