AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Critiques de Robert d` Orbigny (4)
Classer par:   Titre   Date   Les plus appréciées
Le Conte de Floire et Blanchefleur

En littérature, les voyages dans l’espace permettent parfois d’agréables dépaysements… Lorsque ceux-ci se conjuguent au voyage dans le temps, l’exotisme devient absolu…





Floire et Blanchefleur est un conte écrit par un clerc du XIIe siècle. Considéré comme un des récits fondateurs de la fiction sentimentale, il a connu, au Moyen Âge, un succès qui s’est peu à peu tari au fil des siècles. Il ne tient qu’au lecteur contemporain de le redécouvrir avec plaisir… Peut-être avec un brin de tendresse condescendante au début ? Il faut dire que l’histoire s’ouvre de manière très conventionnelle et donne l’impression de lire un conte pour enfants. On retrouve tous les éléments typiques de ce type de fiction avec retour sur la généalogie des personnages principaux, description de leur enfance, de leur croissance et de leur environnement familial. Cela semble très (trop ?) classique, mais seulement parce que la trame narrative -sans doute du fait de son efficacité-, a été réutilisée à outrance par la suite. Deux pages plus tard, les a priori se dissipent déjà… Derrière une apparence de classicisme qui ne saurait plus étonner les lecteurs endurcis que nous sommes, les premières impressions d’un charme baroque apparaissent. Si les descriptions peuvent paraître manichéennes, avec d’un côté les méchants et leur cruauté exacerbée, et de l’autre les gentils et leur bonté hors du commun, les situations qui leur sont attribuées le sont tout autant : d’un côté on tranche des têtes à tout va et pour le moindre propos, de l’autre on se pâme dans des jardins luxuriants qui s’apparentent en tout point, dans leur faune et leur flore foisonnante, au paradis perdu d’un monde innocent.





« Le jardin est toujours en fleurs, toujours y retentit le concert des oiseaux. Il n’est au monde d’essence précieuse, ébène, platane ou alisier, ni d’arbre greffé, doux figuier, pêcher ou poirier, ni noyer ni aucun autre arbre fruitier dont ce parc ne soit abondamment pourvu. On y trouve du poivre, de la cannelle, du galanga, de l’encens, du girofle, de la zédoaire, et bien d’autres épices aux très douces senteurs. Il n’y en a pas tant, que je sache, dans l’Orient et l’Occident réunis ! Celui qui, dans ce jardin, respire le parfum des épices et des fleurs et entend le ramage des oiseaux et le chant modulé des cigales, il doit, dans ce concert harmonieux, se croire au Paradis. »





Le voyage dans le temps se fera non seulement par rapport à la chronologie, mais aussi par rapport à la nouveauté émerveillée que semble connaître l’amour qui lie Floire et Blanchefleur. La passion y est décrite simplement et ses seuls obstacles sont extérieurs. Le motif est classique : une discordance des conditions sociales empêchera les deux enfants amoureux de s’épouser, et pour éviter que Floire ne soit trop malheureux, on envoie Blanchefleur dans les pays lointains, espérant que l’éloignement lui permettra de l’oublier. Mais ce n’est pas le cas et Floire s’engage dans une aventure qui devra le conduire à retrouver sa dulcinée. Cette quête sera l’occasion de découvertes surprenantes. On mise peu sur la psychologie des personnages, mais davantage sur la trame dramatique et la succession des rebondissements.





Finalement, Floire et Blanchefleur s’avère beaucoup plus dépaysant que prévu… La lecture le sera encore plus si on jette un coup d’œil au texte original, représenté en miroir à la traduction en français moderne. Les annotations des traducteurs permettent de s’approprier certaines subtilités de traduction et de découvrir les variantes d’un même extrait. La publication de ce texte aux éditions Champion Classique présente donc un intérêt indéniable pour les curieux de langue ancienne qui trouveront, autour du conte, de nombreuses explications, un glossaire des termes médiévaux et une liste des références employées dans le texte. Doté de tous ces outils supplémentaires, la valise du voyageur temporel est fin prête pour embarquer vers des contrées littéraires anciennes et baroques.


Lien : http://colimasson.over-blog...
Commenter  J’apprécie          120
Le Conte de Floire et Blanchefleur

Cet ouvrage, composé en vers au Moyen-Âge et probablement chanté par les trouvères et troubadours de l'époque est une œuvre fondatrice de la littérature moderne, et plus particulièrement des romans d'amour.

L'histoire contée ici est celle de Floire et de Blanchefleur et il faut dire que celle-ci est un peut particulière puisqu'ils sont tous deux nés le même jour et ont été conçus la même nuit. Floire, destiné à devenir le futur roi de Hongrie et de tous l'empire de Bulgarie est épris, et ce, depuis sa plus tendre enfance à Blanchefleur qui est, elle aussi, éperdument amoureuse de lui mais qui n'est malheureusement pas de source noble. Plus ils grandissent et plus leur amour s'intensifie. Aussi le roi, père de Floire, voyant que son fils ne consentira pas à épouser une autre femme que Blanchefleur, fera tout son possible pour tenter de les éloigner l'un de l'autre.

On assiste dons, tout au long de ce conte, aux péripéties, que nos deux jeunes amants devront traverser afin de pouvoir enfin être réunis.

Magnifique histoire comme je les aime dans laquelle l'amour est plus fort que tout et réussit à renverser tous les obstacles ! Bien que celle-ci puisse ne plus paraître d'actualité avec des thèmes dépassés comme le fait notamment d'appartenir au même rang social de quelqu'un, d'autre en revanche subsistent dans certains pays et notamment celui d'appartenir à la même religion. En tous cas, s'il y a bien un thème qui est intemporel, c'est bien celui de l'Amour et c'est pour cela que je vous invite à venir découvrir ce texte fondateur des récits sentimentaux !
Commenter  J’apprécie          90
Floire et Blancheflore

Oyez, oyez, gentes dames et nobles damoiseaux !



Dans mes années lycéennes, j'ai eu l'occasion de lire « Tristan et Yseult ». Lecture devenue majeure à la lumière des explications d'un professeur de Français (Merci !). Cela m'a ouvert un monde insoupçonné, une écriture subtile et charmante. Il est un des livres qui a déterminé la lectrice que je suis aujourd'hui, c'est certain. Il est aussi, l'un de ceux qui plus tard, m'a permis de réaliser le pouvoir de la littérature et la puissance des mots.



Si vous désirez rencontrer Floire et Blancheflore, il faudra donc faire un petit voyage dans le temps puisque vous serez plongés au XIIème siècle en plein Moyen Age.

Floire et Blancheflore, deux enfants nés le même jour, élevés ensemble bien que de conditions sociales différentes sont inséparables. Le charme opère dès leur plus tendre enfance à tel point que l'éloignement imposée à l'adolescence est insoutenable. Floire n'aura de cesse de vouloir retrouver sa moitié quitte à en perdre la vie. Sa quête d'amour le conduira dans des contrées inconnues telles que l'Orient et sa merveilleuse Babylone.



« Floire et Blancheflore » est une légende inspirée d'un des contes des Mille et une nuits « Neema et Noam ». Il m'a enchantée, j'ai passé un agréable moment (et une agréable nuit !) mais rien de comparable à Tristan et Yseult.

Commenter  J’apprécie          70
Le Conte de Floire et Blanchefleur

Ce Conte de Floire et Blanchefleur réserve des surprises. Habitué aux exploits chevaleresques du héros amoureux à la conquête de sa belle, je m’attendais à un dénouement guerrier et à d’intrépides combats, mais il n’en fut rien. Floire, le jeune impubère en quête de sa chère Blanchefleur vendue au puissant émir de Babylone, ne brandira qu’une seule et unique fois son arme, lorsque, la croyant morte, il souhaite la rejoindre en pointant un stylet vers son cœur. Si Floire a des bras puissants, il ne cherche pas à user de la force. Ses atouts sont ailleurs : son extrême beauté accompagnée d’une non moins remarquable bonté. C’est avant tout cette originalité qui fait la saveur de ce récit.

Une petite remarque sur l’édition Champion classiques de 2003. La traduction en français moderne est bourrée de fautes de frappe, ce qui ne facilite pas la lecture. Je n’ose pas imaginer les erreurs pour le texte en ancien français !

Commenter  J’apprécie          10


Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Robert d` Orbigny (19)Voir plus

Quiz Voir plus

Quel auteur inventa ces mots ?

On dit qu'il a introduit le mot spleen dans la littérature française Indice : Trop Fastoche

François Rabelais
Louis-Ferdinand Céline
Eugène Ionesco
Hervé Bazin
Henri Michaux
Marguerite Yourcenar
Arthur Rimbaud
Henri Troyat
Charles Baudelaire
Boris Vian

10 questions
21 lecteurs ont répondu
Créer un quiz sur cet auteur

{* *}