AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

3.2/5 (sur 10 notes)

Nationalité : Royaume-Uni
Né(e) à : Ruthven , le 27/10/1736
Mort(e) à : Belleville House , le 17/02/1796
Biographie :

James Macpherson est un poète écossais, connu comme le "traducteur" du cycle de poèmes d’Ossian, barde écossais du IIIe siècle.

Il s'agit en fait d'une supercherie littéraire de Macpherson, qui s'est inspiré de textes anciens et folkloriques.

En 1753, il entre au King's College d'Aberdeen, avant d'être envoyé deux ans après au Marischal College. Puis il passe une année à Édimbourg, mais on ignore s'il y a étudié à l'université. On dit qu'il a écrit plus de 4 000 vers quand il était étudiant, mais une petite partie seulement a été publiée, particulièrement The Highlander (1758), dont on dit qu'il a tenté par la suite de le faire disparaître.
En sortant d'université, il rentre à Ruthven pour y enseigner à l'école. À Moffat, il rencontre John Home, l'auteur de Douglas, pour lequel il récite de mémoire plusieurs vers gaéliques. Il lui montre également des manuscrits de poésie gaélique, censés venir des Highlands et des îles, et, encouragé par Home et d'autres, il traduit plusieurs morceaux, qui sont édités à Édimbourg en 1760 dans le recueil Fragments de l'Ancienne Poésie collectés dans les montagnes d'Écosse. Le Dr Hugh Blair, qui est un ferme partisan de l'authenticité de ces poèmes, réunit une souscritpiton pour permettre à Macpherson de poursuivre ses recherches.
Durant l'automne, il se met à visiter l'ouest du comté d'Inverness, les îles de Skye, North Uist, South Uist et Benbecula. Il obtient des manuscrits qu'il traduit avec l'assistance du capitaine Morrison et du révérend A. Gallie. Plus tard, dans la même année, il monte une expédition vers l'île de Mull, Argyll, où il obtient d'autres manuscrits.
En 1761, il annonce la découverte d'une épopée sur le thème de Fingal écrite par Ossian (basé sur le fils de Fionn, Oisín), et, en décembre, il publie Fingal, un Ancien Poème épique en six livres, ainsi que plusieurs autres poèmes composés par Ossian, le fils de Fingal, traduit de la langue gaélique, écrit dans une prose aux cadences musicales dont il avait déjà fait usage dans son précédent volume. Temora suit en 1763, et une édition complète des Œuvres d'Ossian paraît en 1765. Le nom de Fingal, ou Fionnghall signifie "l'étranger blanc"
L'authenticité de ces prétendues traductions d'œuvres d'un barde du IIIe siècle a aussitôt été mise en doute en Angleterre. Malgré le caractère douteux de l'opération, il doit être considéré comme l'un des plus grands écrivains écossais.

+ Voir plus
Ajouter des informations
Bibliographie de James Macpherson   (8)Voir plus

étiquettes

Citations et extraits (5) Ajouter une citation
O vie passagère, tu varies comme les saisons ! Il fut un temps où je souriais dans l'été de la jeunesse, où, comme vous, pins majestueux de Moruth, je bravais l'orage de l'hiver. « Mon feuillage, disais-je alors, sera toujours vert comme le tien, et mes branches fleuriront dans ma vieillesse ! » Mais à présent mes bras desséchés sont dépouillés de toutes leurs feuilles ; et ma chevelure, blanchie comme la tienne, est le jouet des vents et tremble à chaque souffle
Commenter  J’apprécie          60
Soleil, fils du matin, tes premiers pas dans le ciel, l'éclat des rayons renaissent chaque jour au-dessus des montagnes, forment le plus doux des spectacles. À ton aspect les coteaux sourient, les vallées étincellent et les ruisseaux nuancés d'azur coulent plus joyeusement.
Commenter  J’apprécie          40
MORNA
Sombre fils de Mudgruch, Duchommar! je ne t'aime pas: dur est ton cœur de rocher; noir, ton front terrible. Mais Cadmor, ô fils de Tarman, c'est toi qui est l'amour de Morna! tu es un rayon de soleil sur la colline, au jour de sombre orage. As-tu vu le fils de Tarman, charmant sur la colline aux chasses? C'est ici que la fille de Cormac-Carbre attend la venue de Cadmor.

DUCHOMMAR
Longtemps attendra Morna. Son sang est sur mon glaive. Je l'affrontai près de la pierre moussue, près du chêne au courant bruyant. Il combattit; mais je le tuai; son sang est sur mon glaive. Haut sur la colline j'élèverai sa tombe, fille de Cormac-Carbre. Mais aime donc le fils de Mudgruch; son bras est fort comme la tempête.

MORNA
Le fils de Tarman est donc tombé; le jeune homme à la poitrine de neige! le premier à la chasse sur la colline; l'ennemi des fils de l'océan!... Duchommar, oui, tu est sombre; ton bras est cruel pour moi... Mais donne-moi cette épée, fils de Mudgruch; j'aime le sans de Cadmor.

[Il lui donne l'épée dont elle le frappe sur le champ]

DUCHOMMAR
Fille de Cormac-Carbre, tu as transpercé Duchommar! L'épée est froide dans mon sein; tu as tué le fils de Mudgruch. Rends-moi à Moinie la jeune fille; car elle aimait fort Duchommar. Elle élèvera ma tombe sur la colline; le chasseur la verra et fera mon éloge... Mais retire l'épée de mon flanc, Morna; je sent son froid.

[A son approche, il la frappe. En tombant, elle arracha une pierre au flanc de la caverne et la plaça entre eux, afin que leurs sangs ne puissent se mêler].
Commenter  J’apprécie          01
Heureux ceux qui sont morts à la fleur de l'âge dans tout l'éclat de leur gloire ! ils n'ont pas vu les tombeaux de leurs amis, ils n'ont pas senti leur arc résister aux vains efforts de leurs mains énervées !
Commenter  J’apprécie          20
Le danger fuit le brave ; la fortune se plaît à couronner l'audace.
Commenter  J’apprécie          10

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de James Macpherson (22)Voir plus

Quiz Voir plus

Les Mains sales

Quel est le nom du parti pour lequel adhèrent Hugo et Olga?

Parti prolétarien
Le Pentagone
Le Régent
Les Alliés

12 questions
58 lecteurs ont répondu
Thème : Les Mains sales de Jean-Paul SartreCréer un quiz sur cet auteur
¤¤

{* *}