Deux volumes de Sir Arthur Conan Doyle, "The last Galley" et "Danger", ont fourni au traducteur la matière de ce livre.
Par le choix des nouvelles qui le composent, on s'est proposé de rendre sensible dans un raccourci l'aspect multiforme d'une oeuvre qui va de "la compagnie blanche" aux "exploites de Sherlock Holmes" et du "monde perdu" aux "aventures du brigadier Gérard" ; on a essayé d'illustrer cette faculté de renouvellement continuel qui est l'une des caractéristiques du talent de l'auteur, la vaste curiosité de son esprit, l'étendue de ses connaissances, et une aisance peut-être unique à exercer son imagination dans tous les domaines, sur tous les sujets, qu'ils relèvent de l'Histoire, de la Science ou de la pure fantaisie....
(extrait de l'avant-propos du volume paru chez "Albin Michel" en 1932)