Contemporain de
Cervantes et quelque peu oublié pour être redécouvert grâce à
Garcia Llorca, ce poète n'est pas évident à lire.
Le fait d'avoir le texte espagnol permet de se rendre compte du rythme et de la musicalité des rimes originales, mais la traduction souffre de cette langue ancienne, aux nombreuses références oubliées, difficiles à restituer.
Je suis contente de l'avoir lu, mais pense que seul ceux qui comprennent l'espagnol à ce niveau peuvent véritablement apprécier l'oeuvre.
Commenter  J’apprécie         160