Tu pimentes un peu trop le plat encore une fois, disait-il, lui qui toujours préférait la retenue et la sobriété.
Son père avait interdit à leur père de fréquenter l'établissement parce qu'il se méfiait de l'école coloniale : "Ils te feront mépriser ton peuple et manger avec une cuillère en métal, et ils feront de toi un singe qui parle du nez", disait-il.
Les Britanniques étaient partis, voilà. Du temps de leur présence, ils menaient tout à la baguette, like a school for monkeys, comme on dit dans leur langue. Ceci n'est pas autorisé, cela est interdit. C'est mal, mal, allez, en prison. Arriérés, corrompus, infantiles, nous seuls, les Britanniques, sommes honnêtes, intelligents et efficaces. Les plus honnêtes, les plus justes, les plus efficaces dirigeants depuis l'aube des temps. Et puis ils sont partis, ils sont retournés à leurs propres corruptions ingérables et les singes ont pris la relève. L'insignifiance cupidité du fonctionnaire des douanes n'est rien, comparée à la flagrante association de malfaiteurs que dirigent le Président et ses ministres, évidemment, mais le ton est donné et tout le monde en profite.
Qui pouvait bien ainsi aller courir la brousse à des milliers de kilomètres de chez lui ? Etait-ce de sa part une preuve de courage ou une forme d'inconscience ? Qu'y avait-il ici qu'il ne trouvait pas ailleurs ?
Où, par là-bas ? De quel côté ? Blessé par quoi ? De quoi souffre-t-il ? interrogea Rehana avec dans le regard un mépris incrédule. Hassanali connaissait bien ce regard(là, et il aurait aimé qu'elle sache à quel point il rendait laid ce visage par ailleurs agréable et séduisant. (p. 21)
It's about how one story contains many and how they belong not to us but are part of the random currents of our time, and about how stories capture us and entangle us for all time.