Quand vient la vieillesse, un être découvre qu'il ne connaît personne. Le temps a manqué. Il parle avec des gens, mais ne les connaît pas. Sa vie est éparpillée dans des fragments de conversations, oubliés par des fragments de personnes. Il s'assied à la table près de son lit, écoute couler l'eau de son bain, et se demande s'il existe quoi que ce soit en dehors de son esprit. Cette étreinte de sa mère a-t-elle réellement existé ? Cette joyeuse rivalité avec son camarade d'école ? Cette première excitation sexuelle dans l'amour ? La fille qu'il aimait, a-t-elle existé ? Où sont-ils à présent ? Où sont-ils, à présent qu'il est assis à la table près de son lit, qu'il écoute couler l'eau de son bain, perçoit vaguement le changement de lumière ?
Sabem que o corpo não é o resultado de uma magica fantastica mas uma coleção de elementos quimicos, tecidos e impulsos nervosos. Pensamentos não são mais que oscilações eletricas no cerebro. Excitação sexual não passa de um fluxo de elementos quimicos para as extremidades de certos nervos. Tristeza nada lais é que um pouco de acido transfixado no cerebro.
The abundances caused by isolation are stifled by the same isolation.
Em um mundo de futuro determinado, não pode haver certo ou errado. Certo ou errado exigem liberdade de escolha, mas, se cada ação ja esta escolhida, nao pode haver liberdade de escolha.
Em um mundo onde o tempo é um sentido, como a visão ou o paladar, uma sequencia de episodios pode ser rapida ou lenta, branda ou intensa, salgada ou doce, motivada ou sem motivo, ordenada ou aleotoria, dependendo da historia anterior do observador.
Essas pessoas postam-se em suas sacadas na escuridão e gritam a plenos pulmoes que o futuro pode ser mudado, que milhares de futuros são possiveis.
Realmente, qual é sentido de continuar o presente depois de ver o futuro?
Ordem é a lei da natureza, a tendência universal, a direção cosmica.
Hipoteticamente, o tempo pode ser liso ou aspero, espinhoso ou sedoso, duro ou macio. Mas neste mundo, a textura do tempo parece ser pegajosa.
Neste mundo sem causas, os cientistas estão perdidos. Suas predições se tornam pos-dições.