AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Belykhalil


Ne vous fiez pas au titre, Les Contes et Légendes inachevés tiennent très peu du type d'ouvrage dont ils empruntent le nom. En effet, de par leur inachèvement et leur nature, les textes de ce recueil peuvent parfois être abrupts : traités de généalogie ou de géographie côtoient des fragments de récit, et pour le lecteur non averti, ils ont tout du casse-tête.

Néanmoins, cet ouvrage est un recueil d'informations inestimables pour le mordu de la Terre du Milieu : il recèle de nombreuses réponses à des questions tout juste évoquées dans les autres livres de l'auteur ainsi que son lot de mystères insolvables. Et sans surprise, c'est à lui qu'il s'adresse. Pour le mettre en forme, Christopher Tolkien s'est penché sur les lettres de son père et sur divers brouillons, parfois rédigés à la hâte, parfois retravaillés encore et encore sans jamais être achevés. On le sait monsieur Tolkien était un grand perfectionniste et il n'a eu de cesse de travailler et retravailler son monde pour donner à son ouvrage la perfection à laquelle il aspirait. Heureusement, quand le texte est un peu obscur, même pour le lecteur averti, Christopher Tolkien n'est pas avare de commentaires qui éclairent sous un autre jour de nombreux événements relatés dans Bilbo le hobbit et le seigneur des anneaux.

Pour ma part, je me suis plongée dans ces textes avec grand plaisir, car j'ai choisi de les lire en même temps le Silmarillion. Les deux ouvrages se complètent en effet parfaitement et pour si peu qu'on sache dans quel ordre lire leurs chapitres confondus, on obtient une immense fresque historique.

Seul bémol, comme tous les ouvrages de J. R. R. Tolkien traduit en français, celui-ci est bourré d'erreurs de traduction et de coquilles. Même en le sachant quand je l'ai acheté, je ne m'attendais pas à un tel désastre. Il faut dire que cette intégrale surpasse tous les autres livres que j'ai en ma possession ! Je vous déconseille donc de la lire avec l'esprit ailleurs, car vous vous perdrez vite : il arrive que le traducteur confonde carrément deux personnages… À moins que ce ne soit que des coquilles… Mais dans un cas, comme dans l'autre, ces erreurs gênent énormément la lecture, car elles peuvent changer tout le sens du texte.
Lien : https://belykhalilcriticizes..
Commenter  J’apprécie          31



Ont apprécié cette critique (3)voir plus




{* *}