AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

3.68/5 (sur 101 notes)

Nationalité : Italie
Né(e) à : Turin , le 20/12/1964
Biographie :

Alessandro Perissinotto est un écrivain, un enseignant et un traducteur italien.

Pseudonyme : Arno Saar

Adolescent, il décide de quitter l'école du constructeur automobile turinois Fiat et son futur métier de technicien auquel elle le destinait et décide de reprendre ses études.

Parallèlement à ces dernières et afin notamment de les financer, il exerce différents métiers. En 1982, il obtient une licence de lettres, avec une thèse en sémiologie. Dès lors, il se consacre au monde encore peu exploré du multimédia, se spécialise dans le langage des signes dans les contes, est chercheur en didactique de la littérature.

Il est professeur à la Faculté des sciences de l'éducation de l'Université de Turin, après avoir également enseigné durant quelques années à Bergame, et chroniqueur au journal de sa ville natale, "La Stampa".

Il commence l'écriture de romans à l'âge de 25 ans et, en raison notamment de son amour pour le roman réaliste, il choisit le roman noir qui, à son avis, est empreint de réalisme italien.

En 1997, est publié son premier roman "L'année où Rosetta a été tuée" ("L’anno che uccisero Rosetta"), une enquête secrète, en 1960, sur la mort de Rosetta, une fille d'un village des Alpes piémontaises, survenue en 1944.

En 2007, il publie "La dernière nuit blanche" ("L'ultima notte bianca"), le premier roman d'une série qui a pour héroïne Anna Pavesi, ancienne psychologue devenue détective.

Il a écrit, sous le pseudonyme d'Arno Saar, deux romans qui suivent les enquêtes menées par Marko Kurismaa, ancien champion de ski de fond et le meilleur flic de la brigade criminelle de Tallinn en Estonie. Le premier, "Le train pour Tallinn" ("Il treno per Tallinn") a été publié en 2016.

Alessandro Perissinotto fait partie, aux côtés notamment d'Alessandro Baricco, de l'équipe nationale de football des écrivains italiens (L'Osvaldo Soriano Football Club).

site officiel : https://alessandroperissinotto.wordpress.com/
+ Voir plus
Ajouter des informations
Bibliographie de Alessandro Perissinotto   (11)Voir plus

étiquettes

Citations et extraits (22) Voir plus Ajouter une citation
Non moins faméliques et féroces que ces chiens, cette fois les assaillants étaient des hommes et des femmes de Chiomonte et des villages voisins et, à la place du chat, acculé contre le mur de l'église, Colombano.
— Assassin ! Brigand ! À mort ! À la potence !
La foule débitait son répertoire habituel.
Colombano avait réussi à agripper l'anneau de salut scellé entre les pierres de l'église, et le serrait des deux mains, regardant autour de lui sans comprendre. La masse hurlante s'était arrêtée à quelques pas de lui, les plus excités au premier rang avec fourches et bâtons : lequel parmi eux aurait le courage de violer le droit d'asile sacré que conférait l'anneau à celui qui l'avait entre les doigts ? Personne, probablement, bien que l'espace vide devant Romean se réduisît peu à peu, la foule devenant toujours plus compacte. Ippolito commença à la fendre en traversant la place. Au début, il lui suffit d'avancer avec décision, mais à mesure qu'il progressait, l'entrelacs de corps devenait de plus en plus difficile à déchirer ; il devait se plier, jouer des coudes, se mettre de biais, subir des bourrades dans le dos et se protéger estomac et bas-ventre de coups plus ou moins involontaires. À la fin, à peu de pas maintenant de l'objet de la fureur collective, il fut obligé de déplacer de tout leur poids les personnes qui lui faisaient obstacle.
Commenter  J’apprécie          110
- Un Russe.
- Tu aurais pu le dire tout de suite. Un Russe mort, c'est toujours une bonne nouvelle.
- Ne plaisante pas. Un Russe mort, c'est un bordel diplomatique pas possible. Surtout en ce moment.
- Rapport à l'Ukraine ?
- Entre autres. Tu vois bien que ces mecs-là ne lâchent rien. Pour eux, l'Empire soviétique existe toujours. En tout cas, il vaut mieux se dépêcher de découvrir comment ça s'est passé. (p. 14)
Commenter  J’apprécie          70
De toutes les villes d'Estonie, Narva lui paraissait la plus sombre : une motte de terre de Russie soviétique abandonnée derrière la frontière. Autrefois, à la télévision, il avait entendu un comique dire : "Les Soviétiques ont rasé Narva en 1944, l'ennui c'est qu'ensuite ils l'ont reconstuite." (p. 71)
Commenter  J’apprécie          60
C’est ainsi que, à l’aube du quatrième jour ayant suivi la découverte des cadavres, Ippolito convoqua en sa présence, sur la place, les deux syndics de Chiomonte, le curé et le forgeron, ce dernier accompagné de son apprenti. Le petit comité ainsi constitué se dirigea vers le clocher, dont la cime pointue et élancée par rapport à la masse se découpait sur un ciel passant tout juste du bleu sombre de la nuit à l’azur d’une journée qui s’annonçait claire. Au pied du clocher se trouvait une porte étroite, mais si solide que le bélier des assauts d’antan n’aurait pu l’abattre. Pour la débloquer, les syndics ouvrirent un coffret que renfermait une niche abritée dans le mur de l’abside. Le forgeron, aidé par son apprenti, y prit une clef en fer si lourde que les deux avaient du mal à la porter ; ils la tournèrent péniblement dans le trou de la serrure pour en déplacer avec son panneton les innombrables verrous.
S’étant acquittés de cette tâche, le forgeron et le prieur s’en allèrent, chacun retournant à ses occupations ; Leonardo Beaudia, l’un des syndics, allait les imiter.
- Leonardo, le rappela le juge, il s’agit encore d’ouvrir les armoires.
Sans avoir jamais eu accès aux archives, Ippolito savait que les documents les plus importnts étaient enfermés dans des placards recouverts de lames métalliques pour protéger de la vermine le patrimoine diplomatique. Ces placards étaient munis d’une double serrure que seuls les deux syndics ensemble, chacun avec sa clef, pourraient ouvrir. Comme on le lui avait expliqué, en avait décidé ainsi, deux siècles auparavant, le judicieux Prévôt Fioccardo Berard, protecteur des arts et de la culture, qui avait attiré vers lui des bibliothécaires des abbayes les plus prestigieuses du marquisat de Saluces.
Commenter  J’apprécie          40
Kurismaa le regard, contrit:
Docteur, vous voyez les séries américaines où la scène du crime reste intacte jusqu'à l'arrivée de la Scientifique?
L'autre acquiesça d'un sourire, imaginant la suite.
- Ici, chez nous, nous sommes plus créatifs: non seulement nous n'avons pas laissé la crime zone intacte, mais nous l'avons même expédiée en Russie. Dit autrement, nous n'avons pas la bouteille.
Commenter  J’apprécie          50
Colombano l'étranger, Colombano le voyageur, Colombano l'assassin, Colombano le sorcier, Colombano était de plus en plus rejeté par tous les autres.

Quatrième strophe, p. 123
Commenter  J’apprécie          50
Quelle belle expression ! Lieux-du-crime : à la lire dans le journal, elle résonnait dans votre tête comme un seul mot au ton technique, bureaucratique, dénué de nuances et d'émotions. Mais, être sur place, c'était différent, poser les pieds à l'endroit même où l'on avait tranché le foie à quelqu'un d'autre, c'était différent, être là, devant ce sang qui tachait le plâtre, c'était tout autre chose. Or c'était étrange, car au maquis, là-haut, ils en avaient vu, des morts coupés en deux par les mitrailleuses allemandes ; mais là, vraiment, c'était différent.
Commenter  J’apprécie          30
Tôt ou tard, ça devait arriver ; il était inévitable qu'à un moment donné de la conversation Pärn laisserait le sarcasme prendre le dessus. Ce n'était pas une faute de goût, mais une stratégie de survie : rire de tout, y compris de la mort, surtout de la mort, c'était le seul moyen de continuer à faire triompher la vie là aussi, à la morgue, trois mètres sous terre. (p. 43)
Commenter  J’apprécie          30
A une certaine heure, tout de suite après le crépuscule, la neige s'illumine et devient beaucoup plus claire que dans la journée. C'est une magie transitoire, éphémère comme une aurore boréale, mais qui offre au conducteur des moments de grâce. Dans cette blancheur, même une Lada d'avant la perestroïka prenait des allures de vaisseau spatial.
Commenter  J’apprécie          30
Il comprenait que le nombre ne mesurait pas le désespoir : cinq cents victimes ou une seule, cela ne changeait rien, non pas que le malheur de beaucoup réduisît celui de chacun, mais parce que au contraire la douleur de chacun était déjà aussi vaste que l'univers, et qu'ajouter l'infini à l'infini ne modifiait en rien la tragédie.
Commenter  J’apprécie          30

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Listes avec des livres de cet auteur
Lecteurs de Alessandro Perissinotto (123)Voir plus

Quiz Voir plus

Quel est le bon titre des livres d’André Franquin ?

Gaston Lagaffe : Le ... des gaffeurs ?

Gang
Groupe
Clan

10 questions
21 lecteurs ont répondu
Thème : André FranquinCréer un quiz sur cet auteur
¤¤

{* *}