AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Critiques de Sax Rohmer (26)
Classer par:   Titre   Date   Les plus appréciées


La cle du temple du ciel / et autres myster..

Le véritable héros, le véritable protagoniste des œuvres de Sax Rohmer, romans et nouvelles, ce n’est pas le diabolique docteur Fu-Manchu, mais bien l’Orient.



Pas seulement la Chine et ses habitants, quoiqu’ils tiennent une place prépondérante, mais également l’Inde ou l’Asie mineure. C’est l’Orient, l’Orient mystérieux transposé, transplanté, réduit telle une maquette dans un quartier londonien, Chinatown, situé entre Limehouse Causeway et Pennyfields.



Un quartier mal famé, aux impasses noyées dans le brouillard, aux ruelles peu sûres, aux bouges enfumés, exhalant une forte odeurs d’épices et d’encens, avec une arrière senteur d’opium ; des façades grises, monotones, des fenêtres aux carreaux sales qui dissimulent des richesses incomparables, anachroniques, dans un décor de misère, de beuveries, de crimes crapuleux et sinistres, avec en bruit de fond la Tamise et ses docks.



L’on pourrait croire que Sax Rohmer a un compte à régler avec les Asiatiques, mais en réalité ce n’est qu’un paravent (chinois). Pour preuve ce dialogue extrait de la première nouvelle de ce recueil, Rhapsodie pour Limehouse.



Parfois dans vos écrits vous avez dit du mal de mes compatriotes. N’est-ce pas la vérité ?



C’est la vérité, répondis-je, mais seulement dans une certaine limite. Peut-être ai-je dépeint sous un jour défavorable certains individus de votre race ; mais jamais le Chinois en général. Il y a des méchants en Chine comme dans tous les pays.



L’exotisme et le mystère ont toujours fasciné et l’aventure est toujours plus belle lorsqu’elle est parée de dorures et de brocards scintillants, dissimulée dans des boîtes ou des cercueils à secrets, parfumée à l’encens et aux extraits de pavots, gardée et défendue par des dragons de jade.



Sans oublier les sectes mystérieuses et leurs mots de passe, leurs rendez-vous énigmatiques.



Composant ce volume, où l’on retrouve les inspecteurs Wessex et Kerry, le détective Paul Harley et le journaliste Malcolm Knox, le narrateur, huit nouvelles aux titres alléchants, dans la tradition des feuilletons et romans populaires. Parmi ces nouvelles deux ont déjà été traduites en France et non pas une seule comme annoncée dans la bibliographie due à Francis Lacassin. Mais tout ceci est détaillé dans le sommaire ci-dessous :







Préface par Francis Lacassin.



Rhapsodie pour Limehouse (Limehouse Rapsody – 1939. Traduction Jacques Brécard. Publiée dans Le Saint Détective Magazine n°53 de juillet 1959 sous le titre Un bourreau respectable).



La clé du temple du ciel (The Key of the Temple of Heaven – 1922. Traduction Robert-Pierre Castel)



Le mandarin noir (The Black Madarin – 1922. Traduction de Jacques Brécard. Publiée dans Le Saint Détective Magazine n° 139 de septembre 1966).



La fille de Huang Chow (The daughter of Huang Chow - 1921. Traduction Robert-Pierre Castel).



La natte de Hi Wing Ho (The Pigtail of Hi Wing Ho – 1916. Traduction Robert-Pierre Castel).



La maison de l’idole d’or (The House of the Golden Joss – 1920. Traduction Robert-Pierre Castel).



L’homme au crâne rasé (The Man with the Shaven Skull – 1920. Traduction Robert-Pierre Castel).



Le gosse de Kerry (Kerry’s Kid – 1922. Traduction Robert-Pierre Castel).



Bibliographie par Francis Lacassin avec l’indication des revues et éventuellement des recueils dans lesquels ces nouvelles ont été publiées
Lien : http://leslecturesdelonclepa..
Commenter  J’apprécie          10
La fille de fu manchu

Publié en 1930, la fille de Fu Manchu a le charme un peu désuet et suranné des romans feuilletons de cette époque.

Cela dit le personnage de Fu Manchu fait parti de l'histoire du roman policier au même titre que Fantomas, Rouletabille, Rocambole, Judex, Lord Lister, Arsène Lupin..........

La dangereuse fille de Fu Manchu nous renvoie également à la fille de L'Ombre jaune des aventures de Bob Morane et Henri Vernes a sans doute du s'en inspirer car certaines descriptions sont vraiment très proches (voir les parfums entêtants dégagés par ces deux femmes)

A noter que la description de l'intrigue par l'éditeur est très approximative et que le sous titre de l'histoire aurait pu être Fu Manchu "le démon a de la parole"

Une belle lecture
Commenter  J’apprécie          10
Les Mystères du Si-Fan

A l’heure où Le Parisien – entre autres – voit une menace chinoise un peu partout je me suis dit que l’occasion ne pouvait mieux se présenter de faire connaissance avec le terrible docteur Fu Manchu ! Encore un personnage dont on a au moins une fois dans sa vie entendu parler, sans jamais trop savoir de quoi il en retournait exactement.



Comme bien souvent, je ne commence pas par le bon bout (à savoir Le Mystérieux Docteur Fu Manchu) mais par le troisième volet d’une série qui en comprend …

Mais cela n’est pas bien grave, car l’histoire se suffit à elle-même et comme bien souvent dans les polars « en série » on vous rappelle, sinon les épisodes précédents, au moins les principaux traits de caractères des protagonistes. Ce qui peut s’avérer assez ennuyant quand on est habitué à la série, mais qui, ici, m’a bien dépanné ! Car nos deux héros (Sir Denis Nayland Smith et le Dr. Petrie , qui ne sont pas sans rappeler Sherlock Holmes et son fidèle Watson, comme le rappelle à juste titre la quatrième de couverture) ont déjà eu affaire au sinistre mandarin (ou plutôt Mandchou/Mandchu…) et ont d’autant plus de raison de craindre ce mystérieux Si-Fan : groupuscule qui veut réaliser une une « prophétie » tenace en Extrême-Orient, selon laquelle une femme, un jour régnera sur les peuples connus. Femme asiatique, bien entendu, ce qui pose problème aux gentlemen du siècle dernier. Ambiance…
Lien : http://www.iti1801.net/blog/..
Commenter  J’apprécie          10
Les Mystères du Si-Fan

Où l’on retrouve ce diable de Dr Fu Manchu.



Sir Gregory, de retour du Tibet, meurt dans les bras de Nayland Smith, l’agent spécial anglais. Et ce dernier se retrouve avec un coffret qui reçèle bien des secrets.



Smith soupçonne bien vite, l’organisation criminelle, Si-Fan. Et flanqué de son inséparable Dr Petrie, le voilà parti dans une enquête à travers les bouges londoniens, les plus sinistres tripots et les fumeries d’opium.

Et coup de théâtre, le sinistre Fu Manchu n’est pas mort…



Pas de temps mort, une enquête à la Sherlock Holmes, ça tire de tous les côtés et forcément, dans tous les coins. Ça s’assomme, ça s’empoisonne à qui mieux mieux. Un festival de margoulins, de créatures inféodées. Bref, un vrai délassement, une bonne lecture pour se divertir qui chasse la morosité ambiante.



L’Anglais Sax Rohmer est un excellent conteur et faiseur de rebondissements.



Quand on pense que ces romans ont été écrits car l’Europe avait peur de la Chine, au début du XXe siècle, on est surpris qu’ils soient demeurés aussi verts, aussi ironiques, aussi passionnants.



Vivement le prochain épisode !
Lien : http://livrespourvous.center..
Commenter  J’apprécie          10
Les créatures du docteur Fu Manchu

Les aventures de Nayland Smith continuent dans ce second volume des aventures cultes du Docteur Fu Manchu...



Suite : Cliquez sur le lien ci-dessous!!!
Lien : http://bibliotheca.skynetblo..
Commenter  J’apprécie          10
Le docteur Fu Manchu

Fu Manchu un Fantomas asiatique de années folles du à la plume de Sax Rohmer. Complétement décale; suranné ces aventures sont attachantes par les invraisemblances et et les coup de théâtre.
Commenter  J’apprécie          00




Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Sax Rohmer (91)Voir plus

Quiz Voir plus

pourquoi j'ai mangé mon père

Qui est le narrateur ?

Edouard
Ernest
Elsa
William

9 questions
83 lecteurs ont répondu
Créer un quiz sur cet auteur

{* *}