AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations sur Hélène (7)

Le choeur.
Ô toi qui des forêts touffues fais ta demeure harmonieuse, je vais t'invoquer, toi qui chantes les plus beaux chants, oiseau mélodieux, rossignol à la voix qui pleure ! Viens donc, que ton bec fauve, lançant ses trilles, accompagne mes plaintes : je chante les peines de la malheureuse Hélène, et la peine des femmes d'Ilion, source de tant de larmes, subie sous la lance achéenne, depuis que sur sa nef barbare, courant sur la plaine écumeuse, il apporta aux Priamides ton malheureux amour, Hélène, ramenée de Lacédémone, depuis qu'il est venu, Pâris à la funeste union, escorté d'Aphrodite. (1106-1121)

Xορός

Σὲ τὰν ἐναύλοις ὑπὸ δενδροκόμοις
μουσεῖα καὶ θάκους ἐνί-
ζουσαν ἀναβοάσω,
σὲ τὰν ἀοιδοτάταν ὄρνιθα μελῳδὸν
ἀηδόνα δακρυόεσσαν,
ἔλθ' ὦ διὰ ξουθᾶν
γενύων ἐλελιζομένα
θρήνων ἐμοὶ ξυνεργός,
Ἑλένας μελέας πόνους
τὸν Ἰλιάδων τ' ἀει
δούσᾳ δακρυόεντα πόvον
Ἀχαιῶν ὑπὸ λόγχαις·
ὅτ' ἔδραμε ῥόθια πεδία βαρβάρῳ πλάτᾳ
ὅτ' ἔμολεν ἔμολε, μέλεα Πριαμίδαις ἄγων
Λακεδαίμονος ἄπο λέχεα
σέθεν, ὦ Ἑλένα, Πάρις αἰνόγαμος
πομπαῖσιν Ἀφροδίτας.
Commenter  J’apprécie          200
MÉNÉLAS: Holà, y-a-t-il un portier dans cette maison ? Qu'il sorte et se fasse mon intermédiaire, le messager de mes misères.
LA VIEILLE: Qui va là, à cette porte ? Veux-tu bien décamper d'ici, au lieu de rester planté devant le portail de notre cour ? Ne va pas déranger les maîtres ! Sans quoi, c'est la mort qui t'attend, vu que tu es Grec, et que nous ne recevons pas ça chez nous !
MÉNÉLAS: Hé, tu pourrais aussi bien dire la même chose en d'autres termes, la vieille ! Je vais obéir, oui - mais permets-moi un mot.
LA VIEILLE: Va-t-en ! J'ai ma consigne, étranger : ne jamais laisser un Grec approcher de cette maison.
MÉNÉLAS: Hé! Tu me bouscules ? Bas les mains ! Ne me chasse pas si brutalement !
LA VIEILLE: C'est ta faute : quand je parle, tu n'obéis pas.
Commenter  J’apprécie          170
[Retrouvailles d'Hélène et de Ménélas]
Hélène (au Choeur). Ô mes amies, ô mes amies, sur le passé nous ne gémissons plus. Non, je ne souffre plus, car je tiens, oui je tiens mon époux, l'époux qui est le mien, dont j'ai attendu, attendu tant d'années, qu'il arrive de Troie.
Ménélas. Tu me tiens, et moi de même. Et par milliers des soleils ont brillé avant que j'aie enfin compris ce qu'a fait la déesse. Mes larmes sont de joie, de plaisir plus que de peine.
Hélène. Que dire, quel mortel aurait pu l'espérer ? Je te serre sur ma poitrine, contre toute espérance.
Ménélas. Et c'est toi que j'étreins, qui passais pour avoir été dans la cité troyenne et les remparts malheureux d'Ilion. Grands dieux, comment t'a-t-on ravie à ma demeure ?

Φίλαι φίλαι, τὰ πάρος οὐκέτι
στένομεν οὐδ' ἀλγῶ.
Πόσιν ἐμὸν ἔχομεν ἔχομεν, ὃν ἔμενον
ἔμενον ἐκ Τροίας πολυετῆ μολεῖν.

Μενελέως
Ἔχεις, ἐγώ τε σέ· ἡλίους δὲ μυρίους
μόλις διελθὼν ᾐσθόμην τὰ τῆς θεοῦ.
Ἐμὰ δὲ χαρμονὰ δάκρυα· πλέον ἔχει
χάριτος ἢ λύπας.

Ἑλένη
Τί φῶ; Τίς ἂν τάδ' ἤλπισεν βροτῶν ποτε;
Ἀδόκητον ἔχω σε πρὸς στέρνοις.

Μενελέως
Κἀγὼ σὲ τὴν δοκοῦσαν Ἰδαίαν πόλιν
μολεῖν Ἰλίου τε μελέους πύργους.
Πρὸς θεῶν, δόμων πῶς τῶν ἐμῶν ἀπεστάλης;
Commenter  J’apprécie          150
HÉLÈNE:
On me nomme Hélène, et les malheurs que j'ai subis, je vais les dire. Dans un vallon retiré de l'Ida, trois déesses vinrent se présenter devant Pâris, pour lui faire apprécier leur beauté : Héra, Cypris, et la vierge jaillie de Zeus. Quelle était la mieux faite ? Elle voulaient qu'il tranchât le débat... C'est ma beauté à moi (beauté?... calamité plutôt!) qui fut l’appât dont usa Cypris, promettant à Pâris de la lui mettre en mains : elle eut la palme.
Commenter  J’apprécie          141
HÉLÈNE : Vous jugez donc que l'apparence ne vous laisse aucun doute ?
TEUCER : Ce que mes yeux ont vu, mon esprit le confirme.
Commenter  J’apprécie          100
Ô Priam, ô terre troyenne ! Pour quel néant vous avez donc péri !
Commenter  J’apprécie          80
HELENE ... Je ne suis pas allée à Troie. C'était mon ombre ...
MESSAGER. Comment ? Nous aurions en vain peiné pour un nuage ?

Citation d'Hélène d'Euripide, en épigraphe du poème "Hélène" de Georges Séféris.
Commenter  J’apprécie          40




    Lecteurs (43) Voir plus



    Quiz Voir plus

    Titres d'oeuvres célèbres à compléter

    Ce conte philosophique de Voltaire, paru à Genève en 1759, s'intitule : "Candide ou --------"

    L'Ardeur
    L'Optimisme

    10 questions
    1291 lecteurs ont répondu
    Thèmes : littérature française , roman , culture générale , théâtre , littérature , livresCréer un quiz sur ce livre

    {* *}