(Traduction d'
Isabelle Rosselin )
-Lecture interrompue page 287-
Je n'apprécie pas vraiment de faire un commentaire sur une oeuvre que je n'ai pas lu entièrement, et encore moins pour dire que ce n'est pas bien, mais je me dois ici de réagir énergiquement.
Je m'étonne en effet que le lauréat du Prix Constantijn Huygens1977, du non moins pompeux Prix P.C. Hooft 1977, du très glorieux Prix des lettres néerlandaises 1995, de l'infiniment convoité Prix Jean-Monnet de littérature européenne du département de Charente en 1999, ainsi que, pour ne rien oublier, du sans doute très objectif, bien qu'à l'intitulé quelque peu anecdotique, prix de l'auteur du meilleur roman néerlandais de tous les temps en 2007, dernier titre pour lequel divers plumitifs du net n'ont d'ailleurs pas daigné donner la référence de l'entité délibérative, ne soit pas plus enrichissant à la lecture que le simple parcours scrupuleux de L'encyclopédie des jeunes, si tant est que l'on ait commencé sa lecture, mettons, par l'entrée «La Chapelle-Bouëxic» et que l'on termine par « La Chapelle-Blanche-Saint-Martin » en bouclant depuis le début - si vous le voulez bien - pour être sur de ne rien oublier et de paraître brillant jusqu'au bout.
A vrai dire, mes griefs ne portent pas sur cet auteur en particulier, dont je ne connaissais rien jusqu'alors, mais sur la réputation de ce récit qui ne m'a pas vraiment convaincu.
Je demanderais donc à quelques babivores de bien vouloir éclairer ma lanterne sur les raisons qui pourraient me pousser à poursuivre la lecture d'un livre aussi prétentieux, à l'écriture casuel et aux personnages ayant la consistance d'un flan au caramel …
PS : Il semblerait que le journal NRC Handelsblad soit à l'origine du titre de meilleur roman néerlandais de tous les temps d'après le vote de lecteurs non professionnels. La liste complète : http://markinternational.hubpages.com/hub/Dutch-Books-introduction-to-the-best-Dutch-books