Voici comment sont nés ces contes.
Après en avoir composé un, pour un enfant qui m'était cher et qui voulait, à tout prix, que je lui en écrive un beau, j'eus alors l'idée d'en imaginer d'autres pour mes petits-enfants.
A cette époque, j'étais triste et un peu malade, gagné par une inertie intellectuelle qui me déprimait, et les lecteurs seront loin d'imaginer la joie que j'ai ressentie en voyant, tout à coup, fleurir dans mon imagination ce monde merveilleux peuplé de fées, de mages, de rois, de reines, d'ogres et d'enchantements, qui a été le premier pâturage de nos jeunes esprits.
Je pense que ces remèdes empiriques, traditionnels, constituent les vestiges, les fragmtens de l'antique science secrète mais également, ce qui est plus vraisemblable, de cet instinct que nous pouvons vérifier chez les animaux.
Tu es de ceux qui se complaisent dans leurs souffrances, comme s'ils voulaient s'en repaître...
_ Je viens vous faire un cadeau. Ce sont là des histoires nouvelles, qui ne figurent pas dans vos cassettes. Maintenant que les enfants les connaissent par cœur, j'ai pensé vous les offrir pour les mettre avec celles que vous avez déjà embaumées.
_ Ah, pauvre idiot ! répondit le mage. Tu ne vois donc pas ce que tu as entre les mains ?
Le conteur ouvrit ses mains, elles ne contenaient que du vent.
Il repartit tout malheureux et ne voulut plus jamais entendre parler de contes.
C'est pour cela que l'on conclut : il n'y a plus de nouvelles histoires, on en a perdu la graine.
Comment et pourquoi, chers enfants,
vous le saurez quand vous serez plus grands.
- Capitano - disse Giacinta.
E , presogli il braccio, lo tirava verso la vetrata della terrazza con vivacità fanciullesca.
- È vero che il tenente Grigioni ha un'amante vecchia e brutta che talvolta lo picchia?
Il capitano Ranzelli cesso di sorridere e si fece serio serio.
Il était une fois un pauvre livre qu'une méchante fée avait jeté dans l'oubli, jusqu'au jour de septembre deux mille six où il en fut tiré par le Mage Imprimeur de Lussaud... (note de l'imprimeur)
_ Auriez-vous de nouvelles histoires ?
_ Il n'y a plus de nouvelles histoires, on en a perdu la graine.
La notte che seguì al più grande avvenimento della sua vita, Fausto Bragia non poté chiudere occhio.