AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

3.7/5 (sur 5 notes)

Nationalité : Pologne
Né(e) à : Varsovie , le 30/06/1922
Mort(e) à : Varsovie , le 17/06/1983
Biographie :

Miron Białoszewski est un poète, romancier, dramaturge et acteur polonais.

Il étudie la linguistique, dans des cours clandestins, à l'Université de Varsovie durant l'occupation allemande de la Pologne. Après la capitulation de l'Insurrection de Varsovie, il est envoyé dans un camp de travail du Troisième Reich. Il retourne à Varsovie à la fin de la Seconde Guerre mondiale.

Tout d'abord, il travaille au bureau de poste central, puis comme journaliste pour un certain nombre de magazines populaires, dont des magazines pour enfants. En 1955, Bialoszewski participe à la fondation d'un petit théâtre appelé Teatr na Tarczyńskiej, où il créée ses pièces Wiwisekcja et Osmędeusze, et les joue, accompagné notamment de Ludmiła Murawska. Il commence la même année à collaborer à l'hebdomadaire Życie literackie (Vie littéraire), comme un de ses contemporains et poète polonais renommé, Zbigniew Herbert. Pendant de nombreuses années, Bialoszewski partage un appartement au 7, place Dąbrowskiego, avec son concubin, le peintre Leszek Soliński.

Son ouvrage "Pamiętnik z powstania warszawskiego" est publié en 1970. Il y dresse un bilan philosophique de ses années de guerre
+ Voir plus
Ajouter des informations
Bibliographie de Miron Bialoszewski   (4)Voir plus

étiquettes

Citations et extraits (5) Ajouter une citation
Le 1er août, un mardi de 1944, le temps était couvert, humide, il ne faisait pas très chaud. Je suis sorti à la mi-journée sans doute dans la rue Fraîche (ma rue à l'époque, au numéro 40), et je me souviens qu'il y avait de nombreux tramways, des voitures et des gens et, à peine dehors, au coin de la rue du Fer, j'ai pris conscience de la date - le 1er août - et des mots ont dû me venir à l'esprit :
"1er août - fête des tournesols."- J'ai le souvenir d'être tourné vers la rue Fraîche, du côté du marché de Kercelak. Mais pourquoi l'association avec les tournesols ? Parce qu'en cette période ils sont en fleurs, éclatent même en mûrissant...Que j'étais alors plus ingénu et sentimental, ni cynique ni blasé, que les temps étaient naïfs, premiers, plutôt insouciants, romantiques, clandestins, des temps de guerre...Donc - la couleur jaune devait y être pour quelque chose - Une lumière de mauvais temps mêlée de soleil qui rebondissait sur les tramways rouges, comme cela arrive à Varsovie.
(...)
Ainsi, ce 1er aout, peut-être vers deux heures, maman m'avait dit d'aller chercher du pain chez la cousine de Teik ; on manquait de pain et elles avaient un arrangement entre elles. Je suis parti. Et je me souviens qu'au retour il y avait beaucoup de monde et déjà une grande confusion. On répétait :
- Ils ont tué deux Allemands rue des Jardins.
(...)
Quelqu'un avait vu des milliers d'hommes à cheval (des nôtres) entrer à la hauteur du 11, rue de Mazovie.
(...)
Il était encore tôt, nous faisions des allers-retours entre la rue du Fer et Walice.
(...)
Nous entrons donc chez Irena. Il n'était pas encore cinq heures. Nous bavardons, et brusquement c'est la fusillade. Puis comme des armes plus lourdes. On entend des canons de toutes sortes. Et un cri :
- Hourraaa...
- L'insurrection - ce que nous avons tout de suite pensé, comme tout le monde à Varsovie.
Commenter  J’apprécie          100
Autoportrait ressenti


Ils me regardent
donc j’ai sans doute un visage.

Parmi tous les visages connus
c’est le mien dont je me souviens le moins.

Fréquemment mes mains
vivent en absolue séparation.
Peut-être je ne devrais pas les considérer miennes ?

- - -

Où sont mes confins ?

- - -

Finalement je suis envahi
par du mouvement ou une demi-vie.

Cependant toujours
quelque chose rampe en moi
avec complétude, incomplétude,
étant pour moi une existence.

Je transporte avec moi
un peu de mon propre
lieu.

Quand je le perdrai
cela signifiera que je n’existe pas.

- - -

Je ne suis pas
donc je doute pas.


/Traduit du polonais par Jean-René Lassalle, avec l’aide de l’édition allemande de Dagmara Kraus.
Commenter  J’apprécie          30
Eminences grises de l’extase


Extrait 1

Comme je me réjouis
 que tu sois ciel et kaléidoscope
 que tu recèles autant d’étoiles artificielles
 que tu brilles ainsi en ostensoir de lumière
  quand je soulève le vide
  de ton hémisphère
  autour des yeux
  à l’intérieur de l’air.
Comme tu es peu maniérée dans ta splendeur,
passoire métallique.
...


/Traduction du polonais par Jean-René Lassalle, avec l’aide de l’édition allemande de Dagmara Kraus
Commenter  J’apprécie          00
Eminences grises de l’extase


Extrait 2

Le poêle aussi est beau :
il a ses jointures et carreaux
il peut être décoloré
  argenté
  grisé – ensommeillé
quand en particulier
il mixe les éclairs
ou quand il décline
et avec l’entier rythme de ses inexactitudes
dans les cloches fondues
  du fond de la blancheur
se décompose en les éléments
de monumentales parures.


/Traduction du polonais par Jean-René Lassalle, avec l’aide de l’édition allemande de Dagmara Kraus
Commenter  J’apprécie          00
la mort


trivialise tellement
déverrouille sa dégoise
nimportequoise le corps
et si l’on pouvait savoir
qu’il gît
on arriverait à voir
     pas dès le début
lamort lamort
il y en a tant d’elle
qu’on perd le goût
de l’orgueil à mourir


/Traduction du polonais par Jean-René Lassalle, avec l’aide de l’édition allemande de Dagmara Kraus
Commenter  J’apprécie          00

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Listes avec des livres de cet auteur
Lecteurs de Miron Bialoszewski (7)Voir plus

Quiz Voir plus

Yankov

Dans quel lieu Yankov se trouvait-il avant d'être libéré?

Dans une prison
Dans un camp d'esclaves
Dans un labyrinthe
Dans un camp de concentration

10 questions
25 lecteurs ont répondu
Thème : Yankov de Rachel HausfaterCréer un quiz sur cet auteur
¤¤

{* *}