AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations sur Oeuvres complètes, tome 1 : Poésie (15)

CARREFOUR

Ô la douleur de sentir
Son poème à la distance
De la passion, son cerveau
Maculé de taches d'encre !

La douleur de n'avoir point
La fantastique chemise
De l'homme heureux : une peau
— Robe de soleil — brunie !

(Tout autour de mes regards
Un essaim de lettres tourne.)

Quelle douleur que la vieille
Douleur de la poésie,
Cette douleur insistante
Et si loin de l'eau limpide !

Douleur de se lamenter
Pour aspirer le lyrisme !
Douleur de fontaine aveugle
Et de moulin sans farine !

Douleur d'être sans douleur,
Tandis que s'en va la vie
Sur les herbes incolores
D'une venelle indécise !

La douleur la plus profonde
Est la douleur de la joie,
Soc qui ouvre les sillons
Où fructifient les larmes !

(Sur un sommet de papier
La froide lune se penche.)
Douleur de la vérité !
Hélas, douleur du mensonge !


ENCRUCIJADA

¡ Oh, qué dolor el tener
versos en la lejanía
de la pasión, y el cerebro
todo manchado de tinta !

¡ Oh, qué dolor no tener
la fantástica camisa
del hombre feliz : la piel,
alfombra de sol, curtida !

(Alrededor de mis ojos
bandadas de letras giran.)

¡ Oh, qué dolor el dolor
antiguo de la poesía,
este dolor pegajoso
tan lejos del agua limpia !

¡ Oh dolor de lamentarse
por sorber la vena lírica !
¡ Oh dolor de fuente
ciega y molino sin harina !

¡ Oh, qué dolor no tener
dolor y pasar la vida
sobre la hierba incolora
de la vereda indecisa !

¡ Oh el más profundo dolor,
el dolor de la alegría,
reja que nos abre surcos
donde el llanto fructifica !

(Por un monte de papel
asoma la luna fría.)
¡ Oh dolor de la verdad !
¡ Oh dolor de la mentira !
Commenter  J’apprécie          453
TELLE ÂME RÉVÈLE

Telle âme révèle
Des étoiles bleues
Des matins fanés
(Fleurs entre deux feuilles)
De chastes recoins
Où bruit l'ancienne
Rumeur nostalgique
Du rêve.
Telle autre contient
Des spectres dolents
De passion, des fruits
Véreux, des échos
De voix évanouies
Qui viennent de loin
Comme des rivières
D'ombres, de vains
Souvenirs de larmes,
Miettes de baisers.

Voici bien longtemps
Que mon âme est mûre
Et qu'elle s'éboule
En mystère obscur.
Des pans de jeunesse
Rongés par le songe
Tombent dans les eaux
De mes pensers sombres
Et j'entends les pierrres
Dire : Dieu est loin !

HAY ALMAS QUE TIENEN...

Hay almas que tienen
azules luceros,
mañanas marchitas
entre hojas del tiempo,
y castos rincones
que guardan un viejo
rumor de nostalgias
y sueños.

Otras almas tienen
dolientes espectros
de pasiones. Frutas
con gusanos. Ecos
de una voz quemada
que viene de lejos
como una corriente
de sombra. Recuerdos
vacíos de llanto
y migajas de besos.
Mi alma está madura
hace mucho tiempo,
y se desmorona
turbia de misterio.
Piedras juveniles
roídas de ensueño
caen sobre las aguas
de mis pensamientos.
Cada piedra dice :
" ¡ Dios está muy lejos ! "
Commenter  J’apprécie          390
Songe

Mon cœur repose au bord de la froide fontaine
(Couvre-la de tes fils
Araignée de l’oubli.)

L’eau lui disait tout bas sa douce cantilène
(Couvre-la de tes fils
Araignée de l’oubli.)

Mon cœur qui s’éveillait lui conta ses chagrins
(Araignée du silence
Voile sa confidence.)

Et l’eau en l’écoutant reflétait sa tristesse
(Araignée du silence
Voile sa confidence.)

Voici mon cœur qui glisse à la froide fontaine
(Ô blanches mains lointaines
Retenez l’eau légère.)

Et l’eau chantant de joie le saisit et l’entraîne
(Ô blanches mains lointaines
L’eau demeure déserte!)
Commenter  J’apprécie          150
NOVEMBRE

Tous les yeux
Étaient ouverts
Face à la solitude
De larmes délavée.

Ding
Dong
Ding
Dong

Les cyprès verts
En leur âme gardaient
Le pli des rafales
Et les mots comme des serpes
Fauchaient l'âme des fleurs.

Ding
Dong
Ding
Dong

Le soir se flétrissait.
Ô soir captif des nuées
Sphinx aveugle !
Obélisques et fumées
Faisaient des bulles de savon.

Ding
Dong
Ding
Dong

Les rythmes s'incurvaient.
Des guerriers de brouillard
Faisaient des catapultes
Avec les arbres.

Ding
Dong
Ding
Dong

Ô soir
Soir de l'ancien baiser
Lointaine obsession de mon ombre
Sans un rayon d'or !
Vain grelot.
Soir écroulé
En bûchers de silence.

Ding
Dong
Ding
Dong

NOVIEMBRE

Todos los ojos
estaban abiertos
frente a la soledad
despintada por el llanto.

Tin
tan,
tin
tan.

Los verdes cipreses
guardaban su alma
arrugada por el viento,
y las palabras como guadañas
segaban almas de flores.

Tin
tan,
tin
tan.

El cielo estaba marchito.
¡ Oh tarde cautiva por las nubes,
esfinge sin ojos !
Obeliscos y chimeneas
hacían pompas de jabón.

Tin
tan,
tin
tan.

Los ritmos se curvaban
y se curvaba el aire,
guerreros de niebla
hacían de los árboles
catapultas.

Tin
tan,
tin
tan.

¡ Oh tarde,
tarde de mi otro beso !
Tema lejano de mi sombra,
¡ sin rayo de oro !
Cascabel vacío.
Tarde desmoronada
sobre piras de silencio.

Tin
tan,
tin
tan.
Commenter  J’apprécie          110
******************LE CRIME A EU LIEU A GRENADE***********

On le vit , avançant au milieu des fusils ,
par une longue rue ,
sortir dans la campagne froide ,
sous les étoiles , au point du jour .
Ils ont tué Federico
quand la lumière apparaissait .
Le peloton de ses bourreaux
n'osa le regarder en face .
Ils avaient tous fermé les yeux ;
ils prient : Dieu même n'y est pour rien !
Et mort tomba Federico
- du sang au front , du plomb dans les entrailles -
.... Apprenez que le crime a eu lieu à Grenade
- pauvre Grenade ! - , sa Grenade .....

******************ANTONIO MACHADO **********************

ET VOICI POURQUOI IL FUT TUE : .... " dans ce monde , moi je suis et serais toujours du coté des pauvres . Je serais toujours du coté de ceux qui n'ont rien et à qui on refuse la tranquillité de ce rien . Nous-je me réfère aux intellectuels qui avons été éduqués dans ce milieu intermédiaire des classes que l'on peut qualifier d'aisées , nous sommes appelés au sacrifice . Acceptons-le . Dans le monde ce ne sont plus des forces humaines mais telluriques qui luttent . Si l'on met dans une balance le résultat de cette lutte : d'un coté , ta douleur et ton sacrifice et de l'autre , la justice pour tous , même avec l'angoisse du passage vers un futur que l'on pressent mais que l'on ne connait pas encore , de toutes mes forces , j’abats mon poing sur le second plateau . "
FEDERICO GARCIA LORCA ( interview dans " El sol " 15 décembre 1934 )
Commenter  J’apprécie          100
Ode au roi de Harlem

Ne cherchez pas, nègres, sa brèche
pour trouver le masque infini. Cherchez le grand Soleil du Centre
devenu bruissant ananas.
Le Soleil se glisse dans les bois
sûr de ne pas rencontrer une nymphe.
Le Soleil qui détruit les nombres
et n'a jamais croisé un songe.
Le Soleil tatoué qui descend la rivière
et mugit , suivi de caïmans.
Commenter  J’apprécie          80
Les citations ci-dessous ne figurent pas dans les œuvres complètes , tome 1 ou tome 2 , ce sont pour la première un manifeste signé par 300 intellectuels en faveur du Front Populaire , paru dans " Mundo Obrero " en février 1936 , pour la seconde , une déclaration parue en janvier 1931 dans la gazette littéraire et pour la suivante , parue en décembre 1934 dans le journal La Voz une précision .

"La majorité du peuple espagnol aspire à un régime de liberté et de démocratie et donc , pas individuellement mais comme représentation très large de la classe intellectuelle espagnole , nous confirmons notre adhésion au Front populaire parce que nous voulons que la liberté soit respectée , que le niveau de vie augmente et que la culture soit étendue à toute les couches sociales "

" La politique consiste à comprendre avec sympathie les persécutés , le gitan , le noir , le juif.... le maure que nous portons en nous "

" Je suis toujours et je serai toujours partisans des pauvres " .

Commenter  J’apprécie          40
Y DESPUES ET APRES

Los laberintos ................... Les labyrinthes
que crea el tiempo ........... que crée le temps
se desvanecen . ................ s'évanouissent .

( Solo queda .........................Seul reste
El desierto............................ le désert )

El corazon , ......................... Le coeur ,
fuente del deseo , ............. fontaine du désir ,
se desvanece ..................... s'évanouit .

( Solo queda ....................... ( Seul reste
el desierto . )....................... le désert . )

La ilusion de la aurora.... L'illusion de l'aurore
y los besos , ....................... et les baisers ,
se desvanecen . ............... s'évanouissent .

Solo queda........................... seul reste
el desierto . ........................ le désert .
Un ondulado...................... Un désert
desierto .............................. onduleux .


Commenter  J’apprécie          40
Ode au roi de Harlem

Il faut tuer le blond vendeur d'eau-de-vie,
tous les amis de la pomme et du sable,
et il faut frapper, les poings fermés,
les petites juives qui tremblent, pleines de bulles d'air,
pour que le Roi de Harlem chante avec sa multitude,
pour que les crocodiles dorment en longues files
sous l'amiante de la lune,
pour que personne ne doute de l'infinie beauté
des entonnoirs, des râpes,
des plumeaux, et des casseroles de cuisines
Commenter  J’apprécie          40
Ode au roi de Harlem

Il faut passer les ponts
et atteindre la rumeur nègre,
pour que le parfum de poumons nous frappe les tempes,
avec son vêtement d'ananas chaud.
Commenter  J’apprécie          40






    Lecteurs (61) Voir plus



    Quiz Voir plus

    Que aventura tendra Federico ?

    Je suis né le 5 juin 1898 en Andalousie à Fuente ...?... Naci el 5 de junio de 1898 en Andalucia en el pueblo de Fuente ...?... precisamente.

    Ovejuna
    Vaqueros

    10 questions
    13 lecteurs ont répondu
    Thème : Federico Garcia LorcaCréer un quiz sur ce livre

    {* *}