Un acte de traduction est nécessairement toujours un acte de trahison.
Le poète court sans entrave. Le traducteur danse des chaînes aux pieds.
The poet runs untrammelled across the meadow. The translator dances in shackles.
It's hard to accept what you don't want to see.
There are no kind masters [...]. It doesn't matter how lenient, how gracious, how invested in your education they make out to be. Masters are masters in the end.
They were all presently suffering the peculiar madness of the very scared and very determined, the madness that made academia feel as dangerous as the battlefield.
L'avenir, désormais non écrit, déborde de potentiel
Pourquoi le département de Littérature ne fait-il que traduire des œuvres en anglais et jamais en sens inverse, à ton avis ? Quel genre de mission confie-t-on aux interprètes à l'étranger ? Tout ce que fait Babel est au service de l'expansion de l'empire.
Puisqu'ils raconteront de toutes façon des histoires à ton sujet, tourne-les à ton avantage.
Voilà ce qu'avait essayé de lui dire le professeur Lovell : que l'histoire était malléable, que seules comptaient les décisions du présent.