AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Gerstel


JULIAN SEMANOV – LA TAUPE ROUGE 17 INSTANTS DE PRINTEMPS– Traduit du russe par Monique Slodzian
Préface de Zakhar Prilepine- EDITIONS DU CANOE - PARIS - 480 PAGES - MAI 2019 - ISBN : 978-2490251074– 23 €
 
AUTEUR
Julian Semanov est né à Moscou en 1931 et décédé en 1993. Très connu et apprécié en Russie. Il a écrit de nombreux romans dont la série à laquelle appartient la taupe Rouge qui relate les aventures de Maxime Issaiev, alias Max von Stierlitz , agent soviétique infiltré en Allemagne nazie. Ce roman est le premier traduit en français. Comparé à John le Carré les romans de Julian Semanov sont très documentés.
 
RESUME
La taupe rouge se passe à la fin de la guerre avant la chute d'Hitler. Certains de ses fidèles sentant la fin arriver, notamment Himmler, craignent les conséquences de cette chute. Entre autres l'approche des bolcheviques. Ils mettent en place une approche des forces de l'ouest dans l'espoir de sauver leur peau mais aussi d'avoir une place dans la succession d'Hitler tout en contrant l'armée russe. L'espion russe Max von Stierlitz intrigue en faveur de ses chefs russes tout en se faisant passer pour un parfait nazi mais aussi pour l'absence des lieutenants du Führer autour de la table de négociation.
 
CRITIQUE
Entre les différents protagonistes on navigue dans les méandres du service d'espionnage allemand. le personnage de Strierlitz est attachant. Il a évolué vraisemblablement au fil des romans écrits précédemment. Ce livre est pointu et renseigné. Il est destiné à un public exigeant. On voit défiler les différents protagonistes de la 2e guerre mondiale : Hitler, Himmler, Goring, Bormann, Goebbels, Müller, mais aussi Churchill ou Staline. On comprend les enjeux de ces derniers mois de guerre.
On constate les trahisons, même entre alliés Nazis et on aborde la seconde guerre mondiale d'une façon originale et peu raconté. L'auteur est connu pour ne pas utiliser la langue de bois en Russie. La taupe rouge est une vraie découverte.
 
AVIS
Même si j'ai été déroutée au début avec tous les personnages, notamment Nazis, j'ai beaucoup aimé ce livre. Erudit et intéressant tout en gardant une part romanesque importante. J'attends avec impatience les autres traductions des aventures de Maxime Issaev
Commenter  J’apprécie          30



Ont apprécié cette critique (3)voir plus




{* *}