Citations sur Les saisons bleues (66)
Dans ma loge à Wang Chuan après une longue pluie
Les bois ont emmagasiné la pluie, et lentement vient la fumée
Tandis que le riz est cuit sur des **** et transporté dans les champs ;
Sur le marais tranquille vole une aigrette blanche,
Et les manguiers chantent dans les arbres pleins d'été….
J'ai appris à regarder en paix les gloires du matin des montagnes,
À manger des graines de tournesol fendues sous une branche de pin,
À céder le poste d'honneur à n'importe quel rustre….
Pourquoi devrais-je effrayer les mouettes, même avec une pensée ?
Cabane parmi les bambous
Assis seul
dans le silence de la bambouseraie,
je fais vibrer mon luth
et siffle des notes persistantes.
Dans le secret du bois
personne ne peut entendre —
Seule la lune claire
vient briller sur moi.
Ruisseau d'eau verte
Pour accéder à la rivière à fleurs jaunes, passez
par le ruisseau d'eau verte.
Mille méandres de montagne
Mais le chemin ne peut pas faire beaucoup de kilomètres.
Le bruit de l'eau qui tombe sur les rochers
Et la couleur profonde parmi les pins.
Plantes aquatiques flottantes légèrement vertes.
Lumineux les roseaux et les joncs en miroir.
Je suis un amoureux de la vraie tranquillité.
En regardant couler l'eau claire,
je rêve de m'asseoir sur la roche non sculptée,
jetant une ligne sur le ruisseau sans fin.
Dérive
Le ciel de septembre est clair au loin
Plus clair encore si loin de l'humanité.
Un héron au bord de la piscine, un nuage de montagne, l'un
ou l'autre satisfait l'esprit.
Les ondulations les plus faibles encore et le soir est là.
La lune devient argentée et je rêve,
Ce soir appuyé sur une seule rame,
Dérivant sans penser à rentrer chez moi.
Méditation
Nuage mince. Pluie légère.
Cellule éloignée. Fermé à midi.
Asseoir. Regardez. La mousse verte ne fait plus
qu'un avec vos vêtements.
Miles et miles perdus parmi les sommets nuageux,
trouverai-je un jour le chemin du temple Hsiang-chi?
À travers les bois anciens, j'erre sans chemin;
Dans les canyons des montagnes, j'entends ... une cloche lointaine?
Étouffée à l'intérieur d'une fente rocheuse sanglote une fontaine;
La lumière crépusculaire à travers les pins refroidit l'air.
Tournant en rond, au bord de la piscine je m'arrête. Je m'assois.
À l'abri de Ch'an, j'étouffe le dragon de la peur.
La pluie légère est sur la poussière légère.
Les saules de l'auberge deviendront de
plus en plus verts,
mais vous, Monsieur, feriez mieux de prendre du vin avant votre départ,
car vous n'aurez pas d'amis à votre sujet
Quand vous arriverez aux portes de Go.
Regardant vers le bas sous une pluie printanière
Autour d'un tour de la forteresse de Qin serpente la rivière Wei,
et les collines de la montagne jaune entourent la Cour de Chine;
Passé les saules de la porte sud, la voiture de nombreuses cloches se trouve
sur la route supérieure du palais-jardin, une solide longueur de fleurs;
Un toit de la Cité Interdite contient deux phénix dans les nuages;
Le feuillage du printemps abrite des multitudes de pluie;
Et maintenant, quand les cieux sont propices à l'action,
voici notre empereur prêt - pas de vagabond inutile.
Une vue de la rivière Han
Avec ses trois branches méridionales atteignant la frontière de Chu,
Et ses neuf ruisseaux touchant la porte de Jing,
Cette rivière coule au-delà du ciel et de la terre,
Où la couleur des montagnes est et n'est pas.
Les habitations des hommes semblent flotter
Sur les ondulations du ciel lointain -
Ces beaux jours ici à Xiangyang
Enivrent mon vieux cœur de montagne!
Lament For Meng Hao-Jan
Je ne pourrai plus jamais revoir mon vieil ami -
La rivière Han coule toujours à l'est.
Je pourrais interroger un vieil homme de sa place -
Rivière et collines - vide est Tsaichou.