Julie Wolkenstein Traduire "Gastby" 2
"Gatsby"
Francis Scott Fitzgerald - Où
Julie Wolkenstein essaye d'expliquer comment elle a retraduit "Gatsby" de
Francis Scott Fitzgerald et parle de Gastby, de la fête et de l'écriture des fêtes, de l'alcool et de l'ébriété, du premier baiser et de l'immortalité, de la critique sociale et du romantisme, et de la question du titre, "Gastby" ou "Le Grand Gatsby", "Gatsby le magnifique" et de la différence entre être traductrice et romancière, au moment où paraît sa traduction de"Gatsby" de
Francis Scott Fitzgerald aux éditions POL - Paris le 8 décembre 2010 -2-