Voilà une façon très intéressante et pertinente de découvrir l'art subtil du haiku. C'est par le biais de cette anthologie que j'ai connu Zėno Bianu, qui collabore ici avec Corinne Atlan .
Quoi de plus logique que de présenter ces poèmes de l'instant par saisons ?Le terme utilisé est "kigo" et il paraît que les traditionalistes considèrent qu'un haiku sans kigo ou mot de saison n'en est pas vraiment un.Dans l'introduction, les auteurs nous font bien comprendre que la richesse et les sens multiples des mots japonais rendent la traduction assez complexe.Mais passionnante aussi.
Comment traduire l'éphémère, le fugace, quelle que soit la langue ? Comment exprimer cette " floraison spontanée d'une évidence", ainsi qu' il est si joliment dit ?
Au-delà d'un engouement occidental qui prend des allures de mode, de "c'est dans l'air du temps" ( bien adapté à ce type de poème, je trouve!), il faut reconnaître que le haiku attire, séduit, retient.
Souffle fragile
le haiku inspire
vibration de l'instant
Oscillant entre simplicité, philosophie de vie,exaltation de la nature mais aussi prosaïsme et humour,le haiku nous déroute, nous surprend, nous émerveille, par l'éclair de vérité, la fulgurance des sens qu'il ėveille en nous.Comme le magnifique écho qu'a eu en moi ce poème :
" Au clair de lune
je laisse ma barque
pour entrer dans le ciel"
Koda Rohan
Le clin d'oeil malicieux me plaît aussi, quand Issa écrit :
" Grimpe en douceur
petit escargot
tu es sur le Fuji!"
Le lecteur n'est pas sensible à tous les haïkus proposés, et c'est normal, chacun sa propre résonance, son ressenti particulier. Mais il reste , après lecture par touches, au fil des jours, une impression de sérénité, de repos de l'âme. Un effleurement de papillon, un frisson de vie...
Commenter  J’apprécie         367
Ce recueil est parfait pour découvrir le Haiku grâce à ses pages de présentation en intro et ses explications à la fin du livre, juste avant la chronologie des auteurs.
On y retrouve des auteurs de la période d'Edo (1600 - 1868) à nos contemporains, il est donc très complet et aussi très varié dans les Haiku.
Il y a eu une volonté de thématiser par saisons et sujets, ce qui semble une bonne idée pour s'y retrouver mais qui m'a personnellement gênée car si on lit une double page dans son ensemble, on y perd la fraîcheur, dans le sens où on retrouve la grenouille, la luciole ou le cerisier en fleur toutes les trois lignes, brièveté du poème oblige!
C'est donc un recueil à picorer au hasard des pages et donc, à garder auprès de soi.
Commenter  J’apprécie         331
Les haikus savent nous toucher le coeur avec légèreté. Rien de pesant, rien de solennel, rien de convenu, juste une intelligente simplicité... Cette anthologie en est l'illustration.
Commenter  J’apprécie         166
Ce très joli recueil de Haikus est un petit bijou! Divisé en quatre chapitres chacun consacré à une saison, cette anthologie est un vrai plaisir de lecture! Qui plus est, la belle introduction et la petite histoire du haiku qui figure en annexe offrent de nombreuses explications sur l'art du poème japonais et sont rédigés avec tant de clarté et d'intelligence qu'ils m'ont personnellement donné envie de composer des haikus moi-même... C'est chose faite mais je vous épargne ici mes créations de novices et vous invite plutôt à lire l'anthologie ;-)
Devant l'éclair
sublime est celui
qui ne sait rien !
Commenter  J’apprécie         160
Première découverte de poésie japonaise : Les Haïku, et je n'ai pas été déçue. Certains sont drôle, d'autres cynique, d'autres ne sont qu'un enchevêtrement de mots. Il y en a pour tous les goûts. Ce recueil est divisé en 5 parties : Les quatre saisons en commençant par le printemps, puis la cinquième partie est sur des poèmes plus contemporains.
Les auteurs de cette anthologie nous expliquent au début du livre ce qu'est un Haïku. C'est un poème japonais qui est exprimé en 5, 7, 5 mots pour qu'il tienne sur une ligne et puisse se lire d'un seul souffle.
A la fin du livre, il y a un dossier qui nous raconte la petite histoire du Haïku, suivi de notes pour expliquer certains mots ou Haïku. Puis l'index chronologique et alphabétique des auteurs.
C'est un très beau recueil de poèmes qui peut se relire à tout moment. J'approfondirai bien ce thème avec d'autres recueils sur ce sujet.
Commenter  J’apprécie         110
Une très bonne anthologie qui nous offre une introduction sur ce genre poétique si particulier avant de nous conduire en promenade dans les "cinq" saisons des haïkus !
Commenter  J’apprécie         70
Une très bonne introduction au Haïku, poème court japonais visant à dire l'évanescence des choses.
Commenter  J’apprécie         60
J'imagine la réelle beauté des haikus dans leur langue originale, et c'est déjà si beau et mystérieux, traduit en français.
Ce n'est pas un style banal de poème, ce sont des poèmes qui sont très courts, d'une phrase, mais si plein de sens !
Le plus amusant à été de lire l'ouvrage très doucement, en essayant de comprendre les allusions des poètes, les sous entendus. Il y a beaucoup de nostalgie je trouve, et la mort est souvent présente. Ceci dit il y a beaucoup de contemplation du monde, de la nature, des animaux, il est facile de s'imaginer être dans une forêt ou bien un lieu paradisiaque.
J'ai aimé le découpage des poèmes, par saison. Les haikus que j'ai le plus appréciés sont je pense, ceux de la saison de l'été et du printemps. J'ai ressenti le vent du printemps dans mon coeur, le soleil en été, la pluie en autonome et la neige et le froid en hiver, rien qu'en lisant ces petites phrases.
Il y a tout de même bons nombres d haikus que je n'ai pas bien compris, ou du moins sont je n'ai pas saisi le sens. Je pense que les traductions enlèvent réellement le sens des mots et des phrases donc je ne peux m'y fier. Même si j'ai ri avec certains mots ''enfantins'', je trouve que certaines phrases se rapprochaient beaucoup trop d'enfants... Pour des phrases dites par des hommes âgés, j'ai trouvé ça bof...
Commenter  J’apprécie         50
Le haiku est la forme poétique la plus courte du monde. Elle se compose de trois phrases de 5, 7 et 5 syllabes, qui correspondent à une seule ligne en japonais. Les deux premières doivent évoquer la nature et la saison. La dernière lie cette nature à un sentiment particulier, un ressenti de la part de l'auteur. le tout doit pouvoir s'exprimer dans un souffle. Ce livre nous transporte dans un autre univers et permet de nous faire rêver. Pour les amateurs de poésie.
Commenter  J’apprécie         51