Ce livre est d'abord le résultat d'un impressionnant travail de recherche et de synthèse. Au final, 170 mots, en comptant les dérivés (adjectif, verbe, etc.) d'un mot "principal", regroupés en catégories : les oiseaux, les poissons, les bateaux et la navigation, le littoral, la cuisine et la gastronomie, les mégalithes, les singularités et le folklore de la Bretagne et enfin, la cohue, de loin, la partie la plus importante.
Certains groupes m'ont plus intéressée que d'autres, n'étant pas particulièrement attirée par le domaine marin, par exemple.
Si l'origine bretonne de certains mots semble assez évidente, comme dolmen, menhir, bigouden, fest-noz, et j'en passe, quelques autres en revanche, ont été une véritable surprise.
Plus dictionnaire que roman, je déconseille une lecture continue et linéaire. Ce livre se picore plutôt gré de ses envies, un mot par ci par là. Ce que je n'ai pas fait et je le regrette. Par contre, je ne regrette absolument pas d'avoir lu ce livre.
Commenter  J’apprécie         10
Ce livre est intéressant pour qui s'intéresse à la langue bretonne et à l'étymologie.
Mais les auteurs ont un peu triché... ils ont fait du remplissage ! Par exemple, pour le mot bijou, qui vient effectivement du breton, ils ont ajouté : bijoutaille, bijouté / bijoutée, bijouterie, bijoutier / bijoutière (qui aime à se parer de bijoux) et bijoutier / bijoutière (qui fabrique ou vend des bijoux). Voilà comment ils sont arrivés à 170 mots... j'estime que c'est un peu tricher.
D'autre part, la phrase "figure dans le Catholicon de Jehan Lagadeuc, dictionnaire trilingue breton-français-latin, incunable publié en 1499 à Tréguier" figure 20 ou 25 fois dans le livre. Il aurait fallu faire une note en fin d'ouvrage...
Malgré ces petits défauts, cette lecture est instructive et à recommander.
Commenter  J’apprécie         10