AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
3,7

sur 10 notes
5
1 avis
4
2 avis
3
2 avis
2
0 avis
1
0 avis
Livre lu dans le cadre du challenge ABC 2014-2015 pour la lettre H.

Sous ce pseudo se regroupent 2 auteurs ukrainiens que la France découvre à peine alors qu'ils sont très connus dans la sphère de la littérature russe. Je l'ai principalement acheté à cause de son résumé et de sa couverture fort énigmatique. N'ayant jamais lu de littérature russe, cela me permettait de découvrir un style différent. Depuis quelques temps, ce livre me faisait très envie, peut-être trop, car maintenant, mon avis est plutôt mitigé! Que je vous explique pourquoi!

En premier lieu, l'histoire. Celle-ci est découpée en 2 « livres », eux-mêmes séparés en « parties » puis en « chapitres ». le 1er livre concerne 2 mages, la Dame de Carreau et le Valet de Pique. Ils nous sont présentés par un curieux narrateur qui semble les connaître comme sa poche et qui leur parle par le biais du livre. Curieuse narration donc et un début chaotique car on ne sait pas trop où il veut nous mener. Nous alternons les récits entre la Princesse, la Dame de Carreau, et Drouts, le Valet de Pique. Nous les suivons à la sortie du bagne, lors de leur déportation dans un village paumé, pendant leur réadaptation à la vie normale. le récit est plutôt lent, de temps en temps chantant. Quand il commence enfin à se mettre en mouvement pour un peu d'actions, nous passons au deuxième livre où nous faisons connaissance avec 2 autres personnages, Fedor et Akoulina, filleuls des 2 mages. Cela casse donc l'histoire et la narration car ce sont Fedor et Akoulina qui nous parlent directement avec leurs propres mots. Il faut donc attendre la fin du 2ème livre pour que cela bouge à nouveau et surtout que cela devienne un peu plus intéressant. Fedor et Akoulina nous racontent le début de leur apprentissage, qui n'en est finalement pas un. Ils alternent allègrement passé et présent dans leur récit sans aucune précision pour le lecteur. La lecture s'est donc faite encore plus chaotique dans cette partie que dans la précédente. Je lisais pour finir ce tome sans pour autant tout retenir des « rebondissements » de cette histoire.

En second lieu, l'univers. Celui-ci est censé être fantastique dans une Russie ressemblant à celle du XIXe siècle. On ne voit que très peu la partie fantastique quand les mages exercent leur art « interdit » (du fait de la Loi du pays) mais celui-ci est retranscrit de telle manière qu'on l'imagine comme vu par les autres comme dans un rêve. Très curieux, d'autant plus qu'on a assez peu d'explications sur l'art en lui-même. le lecteur doit tout savoir de cet univers en arrivant dans cette histoire... Atmosphère assez déstabilisante donc. Beaucoup de choses sont décrites mais pas forcément expliqués pour les néophytes. Pas mal de vocabulaire, typiquement russe, aurait mérité, à mon goût, d'un lexique en plus des notes de fin de pages du fait des traducteurs ou de l'auteur. du coup, j'avais toujours un dictionnaire à portée de main.

Et en troisième lieu, les personnages. Ils sont assez peu approfondis mais on apprend à les connaître au fur et à mesure de l'histoire, quelque soit les parties. Pour les filleuls, ils grandissent sans que l'on sache vraiment pourquoi ni comment. Tout est très flou dans ce roman. On suit des personnages qui sont très changeant suivant les situations mais sans trop d'explications.

Comme vous l'aurez compris, mon avis est plutôt mitigé concernant ce roman. Tout est déstabilisant : l'histoire, les personnages, l'univers et l'écriture. le résumé était pourtant très intrigant mais est bien éloigné de l'histoire réelle, je trouve. Pour une première approche de la littérature russe, c'est un peu décevant. Je retenterais peut-être l'expérience mais pas tout de suite et je ne lirais pas la suite de cette histoire (2 semaines pour lire 350 pages, c'est très long). Ça se lit mais il s'y passe tellement peu de choses que ce n'est pas aussi intéressant que je le pensais. Petit bémol supplémentaire, mais dû à l'éditeur, il y a plusieurs fautes de frappe dans la table des matières (LÍAMATEUR, partoie, cúur), ce qui est un peu dommage quand on voit le peu de coquilles dans l'histoire. Je vous conseille néanmoins de découvrir ce roman par vous-même tellement il est particulier. N'ayant jamais lu de littérature russe, je ne l'ai peut-être pas apprécié à sa juste valeur. À voir donc lors d'un nouvel essai.

Sur ce, bonnes lectures à vous :-)
Commenter  J’apprécie          150
En Résumé : Voilà un livre vraiment déroutant qui nous offre une histoire différente de ce qu'on a d'habitude, surprenante et pleine d'originalité le tout dans un univers Russe vraiment austère, glacial avec des personnages qui se révèlent finalement chaleureux, denses et attachants voir intrigants. Mais voilà les auteurs démarrent leur histoire vraiment lentement, on est un peu dérouté au début puis, si on se laisse emporter au fil des pages, l'intrigue commence à happer le lecteur. Par contre le style est vraiment surprenant et déroutant mélange les narrations et les effets, ajouter à cela des notes en bas de pages trop nombreuses le rythme de lecture s'en trouve saccadé. Attention par contre, si vous cherchez un livre nerveux et plein de révélations fuyez, ce livre est avare en révélation et risque donc de vous paraitre longuet. Ce livre m'a donné envie de lire la suite, mais pas du tout au point de me jeter dessus dans l'immédiat, un jour peut être.

Retrouvez ma chronique complète sur mon blog.
Lien : http://www.blog-o-livre.com/..
Commenter  J’apprécie          110
J'ai acheté La Loi des Mages un peu par hasard, séduite par l'appelation des héros : Dame de Carreau et Valet de Pique. Je ne l'ai pas regretté : je conseille vivement la lecture de ce roman à ceux qui aiment la magie et les mots-poésie.

J'ai vraiment été transportée dans le froid et la neige, par l'écriture ciselée, de glace, et onirique d'Henry Lion Oldie. Un avertissement tout de même : c'est difficile à lire. Il faut prendre son temps, y aller doucement, goûter chaque phrase, goûter les formulations et la musique de la langue (ça doit être tellement beau en russe !) et les images fortes évoquées. Je suis une lectrice impatiente et rapide, généralement, et j'ai tendance à aller trop vite (lecture en diagonale) : me réfréner fut difficile, mais je ne le regrette pas.

C'est difficile aussi, car il y a peu d'indices, peu d'informations. Je n'ai pas toujours tout compris, et j'ai beau en être déjà au tome deux, certains aspects fondamentales de la magie me sont toujours obscurs. C'est que la poésie est forte pour invoquer des images, mais un peu moins pour prendre un ton didactique. Mais ça n'en est que mieux ! On ne comprend pas tout, alors on baigne dans un mystère froid et obscur, on est plongé dans la magie en elle-même, cette force un peu incompréhensible, mais visible. Ne pas savoir renforce le fantastique, donne du pouvoir aux Mages et appelle l'imagination.

Je conseillerais donc plutôt cette oeuvre aux lecteurs chevronnés (les plus jeunes pourraient avoir du mal et ne pas apprécier). Ce livre est une pierre ciselée parfaitement, finement travaillée pour reproduire l'apparence du brute. Certaines phrases raisonnent longtemps.

J'aimerais parler de l'histoire, de cette magie en forme de Jeu de Cartes où nous suivons un Valet couleur Pique et une Dame couleur carreau : on est très bien immergé dans ce monde, et on frémit à la mention des nécromanciens de Trèfles. Puis, charmé, le lecteur finit par souhaiter passer l'Accord, et par une poignée de mains enflammée être pris comme filleul par un de ces mages légaux qui font rêver.

Ce livre est beau, sa magie de Jeu de Cartes est belle, proche de nous tout en restant délicieusement obscure, et je pense que cette histoire est de la race de celles qu'il faut lire plusieurs fois pour bien les apprécier.

Alors, si vous aimez la magie et la langue, allez-y, vous ne serez pas déçus.
Commenter  J’apprécie          50
Soyons clair. Je ne connais presque rien à la littérature russe, même la plus classique. J'aurais donc eu le plus grand mal à décrypter l'hommage à la littérature russe que constitue "La loi des mages", si j'avais été assez fol pour m'y essayer. Je suis donc entré dans ce premier tome d'un long roman avec la candeur d'un béotien, en supposant qu'un roman écrit par une créature bicéphale dont l'une des têtes s'appelle Gromov ne saurait me décevoir.
Seconde mise au point. Ayant fini le livre, je lis la 4ème de couv, qui m'inspire une pensée émue pour tous les malheureux adolescents férus de fantasy qui ont acheté "La loi des mages" en croyant qu'ils allaient lire les aventures de Gandalf et Saroumane poursuivis par un Nazgul, ou mieux, de Richard Rahl et Kahlan fuyant l'empereur Jagang. Mauvaise pioche, buddies...
Lien : http://quoideneufsurmapile.b..
Commenter  J’apprécie          50
Une découverte sympathique au style et à l'univers particuliers.

Lien : http://lauryn-books.blogspot..
Commenter  J’apprécie          10
Dans une Russie du XIXe siècle, deux mages, la Dame de Carreau et le Valet de Pique, ont purgé leur peine de bagne et sont déportés dans un village perdu au fin fond de la forêt russe, Kous-Krendel. Ils sont destinés à y vivre jusqu'à la fin de leurs jours, sans avoir le droit de pratiquer la magie puisque c'est interdit par la Loi d'État.
Seulement, le sort en décide autrement et les force à partir arpenter un terrain glissant, coincé entre les autres mages d'un côté et les soldats barbares de l'autre, le tout en entraînant avec eux deux apprentis inattendus.

Ce qui m'a donné envie de lire ce livre était principalement l'idée d'avoir qualifié les mages avec cartes à jouer. Et je n'ai pas été déçue. Tout cet univers développé par les auteurs est vraiment passionnant. Chaque couleur a son pouvoir, il y a les atouts, les sans-atouts, les As, les Rois, les Dix,... d'un côté et, en face, se trouvent les barbares, des militaires insensibles à la magie et spécialement formés à rafler les mages.
De plus, une bonne partie du roman est travaillée autour du thème des jeux de cartes. Et comme j'adore ça, j'ai été comblée ! On parle de couleur, de donne, de figure, de "réunir le jeu", de talon, de mise, etc. J'ai adoré.

Les personnages, quant à eux, sont magistralement bien construits, ils ont de la profondeur et du charisme. On s'y attache, ou pas ; on les aime, ou pas, mais, dans tous les cas, on n'y reste pas indifférent. Ils ont chacun leur caractère propre et sont très loin d'être plats. Chacun a plusieurs facettes et évolue au fil du récit. Certains retrouvent leur ancien caractère, d'autres se découvrent. Seul le "méchant" est un peu stéréotypé, mais rien de bien grave car il est tellement délectable dans sa "méchanceté" qu'on ne s'en plaint pas, pire même !, on en redemande.

En ce qui concerne l'intrigue, on est chahuté de tous les côtés sans nécessairement comprendre ce qui arrive ni sans réellement arriver à voir venir ce qui pourrait se dérouler. On va de surprise en surprise. Même si certaines choses se devinent, il est difficile de voir réellement où l'ont met les pieds au point que je n'ai qu'une envie : me jeter sur le tome 2 pour savoir ce qui arrive à tout ce petit monde.

Malgré tous ces points positifs, ma lecture a été quelque peu difficile, entre autres à cause d'une IRL compliquée, mais aussi à cause de certains points du roman :

Ce récit a été écrit par deux Ukrainiens, Oleg Ladyjenski et Dimitri Gromov, en russe, dans sa version originale. Ce détail peut paraître anodin, mais que nenni ! C'est un détail qui a son importance pour la simple et bonne raison que toute la culture, les noms et l'imaginaire de référence sont russes et que, de ce fait, cela pourrait en rebuter plus d'un. C'est également l'une des raisons qui a rendue ma lecture un peu fastidieuse par moment : parfois j'ai dû relire plusieurs fois avant d'arriver à assimiler le nom de Chalva Teïmourasovitch ou celui de la ville de Mordvinsk, par exemple. de plus, comme l'un des protagonistes est rom, il arrive que certaines phrases ou expressions soient dites dans cette langue.
Il arrive également que les auteurs fassent référence à des personnages ou à des créatures du folklore russe inconnu chez nous.

En outre, chaque chapitre est raconté d'un point de différent, de ce fait, on a quatre points de vue. Seulement, les narrations ne sont pas faites de la même manière. Un coup, on a un narrateur externe qui raconte à la 3e personne du singulier au passé, une autre, c'est à la 2e personne et encore une autre fois, c'est à la 1ère personne au présent. C'est déroutant et il faut s'accrocher au début. Puis on prend l'habitude, on s'y fait et la lecture continue toute seule.

Un dernier point qui m'a été probablement le plus désagréable : le format. Il s'agit d'un grand format de livre (23,4 x 2,8 x 15,4 cm) écrit en tout petit. de ce fait, j'avais l'impression de lire pendant des heures et de ne pas avancer du tout. Les pages étaient lentes à tourner et ça a failli me décourager vers le milieu de ma lecture. Mais j'ai tenu bon ! Et j'ai même envie de récidiver puisque le tome 2 est dans le même format !

En bref, c'était une excellente découverte et une lecture délicieuse ! Je ne la recommande néanmoins qu'aux plus aventureux, avides de nouvelles découvertes et à ceux qui veulent sortir de leur zone de confort. C'est réellement une pépite à découvrir !
Commenter  J’apprécie          00


Lecteurs (31) Voir plus



Quiz Voir plus

Roméo et Juliette

"Roméo et Juliette" est une comédie.

Vrai
Faux

10 questions
2013 lecteurs ont répondu
Thème : Roméo et Juliette de William ShakespeareCréer un quiz sur ce livre

{* *}